"destabilizing effects" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآثار المزعزعة للاستقرار
        
    • آثار مزعزعة للاستقرار
        
    • من تأثير مزعزع للاستقرار
        
    • تنجم عنه آثار تزعزع الاستقرار
        
    • آثارا مزعزعة للاستقرار
        
    • زعزعة الاستقرار الناتجة
        
    This scandal is just one example of the destabilizing effects of the Liberian conflict throughout the region. UN وهذه الفضيحة ليست إلاّ مثال على الآثار المزعزعة للاستقرار في المنطقة بأسرها نتيجة للصراع الليبري.
    I have heard what colleagues here have said about the destabilizing effects of illicit weapons in their regions. UN ولقد استمعت إلى ما قاله الزملاء هنا عن الآثار المزعزعة للاستقرار التي تخلّفها الأسلحة غير المشروعة في مناطقها.
    Any attempts to promote rapid and radical reform within the armed forces could have destabilizing effects and ominous consequences. UN وأي محاولة لتشجيع اﻹصلاح السريع والجذري داخل القوات المسلحة قد تترتب عليها آثار مزعزعة للاستقرار وعواقب وخيمة.
    The deployment of theatre missile defences in Asia or other regions could have serious regional destabilizing effects. UN ومن شأن نشر منظومات دفاعية تعبوية مضادة للقذائف في آسيا أو مناطق أخرى أن يسفر عن آثار مزعزعة للاستقرار خطيرة بالمنطقة.
    Nepal has been suffering from the destabilizing effects of small arms and light weapons. UN ولقد ظلت نيبال تعاني من الآثار المزعزعة للاستقرار للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    For decades, the international community has striven to improve regulations on conventional weapons in order to avoid the destabilizing effects such weapons could have on international peace and security. UN لقد ظل المجتمع الدولي طوال عقود يعمل جاهدا لتحسين النظم المتعلقة بالأسلحة التقليدية لتفادي الآثار المزعزعة للاستقرار التي يمكن أن تحدثها هذه الأسلحة على السلام والأمن الدولي.
    One Member State expressed the opinion that transparency was a tool which could be used to have a picture of the destabilizing effects of conventional armaments buildups and as an earlywarning system for global armament trends. UN وأعربت إحدى الدول الأعضاء عن رأي مؤداه أن الشفافية أداة يمكن استخدامها لتبيان الآثار المزعزعة للاستقرار الناجمة عن تكديس الأسلحة التقليدية وكنظام إنذار مبكر لتبيُّن اتجاهات التسلح العالمية.
    The international community has been faced with the destabilizing effects and the security implications of the excessive accumulation and transfer of those arms and weapons, as expressed by some of the previous speakers. UN إن المجتمع الدولي ما فتئ يواجه الآثار المزعزعة للاستقرار والمضاعفات الأمنية الناجمة عن التراكم المفرط لتلك الأسلحة ونقلها، على النحو الذي أعرب عنه بعض المتكلمين السابقين.
    Moreover, the massive displacement of populations causes many destabilizing effects for such persons and for the host populations. UN علاوة على ذلك، يسبب تشريد السكان على نطاق واسع العديد من الآثار المزعزعة للاستقرار بالنسبة لهؤلاء الأشخاص وللشعوب المضيفة لهم.
    The destabilizing effects of the latter continued to cause a great deal of uncertainty and unpredictability for farmers. UN وما زالت الآثار المزعزعة للاستقرار الناجمة عن الأزمة تسبب قدرا كبيرا من عدم اليقين وعدم القدرة على التنبؤ بالنسبة للمزارعين.
    The destabilizing effects of the conflict in Sierra Leone on Guinea are an example of this. UN ومثال ذلك ما يترتب على الصراع في سيراليون من آثار مزعزعة للاستقرار في غينيا.
    If it does not, poverty and despondency will grow, with potentially destabilizing effects on a large number of countries. UN وإذا لم تفعل ذلك، سيزداد الفقر واليأس، بما يصاحبهما من احتمال حدوث آثار مزعزعة للاستقرار في عدد كبير من البلدان.
    A major humanitarian crisis, which could have destabilizing effects and jeopardize development gains, must be avoided. UN ويتعين تلافي وقوع أزمة إنسانية كبرى يمكن أن تترتب عليها آثار مزعزعة للاستقرار وأن تضر بمكاسب التنمية.
    In this connection, it was suggested that the IMF, together with member Governments, should develop mechanisms to limit the destabilizing effects of capital flows and restore the relative predictability and stability of exchange rates. UN وفي هذا الصدد، اقترح أن يقوم صندوق النقد الدولي، مع الحكومات اﻷعضاء، بوضع آليات للحد مما يترتب على التدفقات الرأسمالية من آثار مزعزعة للاستقرار واستعادة امكانية التنبؤ النسبي بأسعار الصرف واستقرارها.
    The international community needed to develop a better understanding of the destabilizing effects of structural reforms that failed to take into account the social realities in the developing countries. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يحقق فهما أفضل لما يترتب على التكيف الهيكلي الذي لا يضع في اعتباره الحقائق الاجتماعية في البلدان النامية من آثار مزعزعة للاستقرار.
    68. Geographically, Central America is a major transit area for the illicit trafficking in drugs and weapons between North and South America, which produces destabilizing effects for the entire region. UN ٦٨ - وتعتبر أمريكا الوسطى جغرافيا منطقة عبور رئيسية للاتجار غير المشروع في المخدرات واﻷسلحة بين أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية، مما يحدث آثارا مزعزعة للاستقرار في المنطقة بأكملها.
    Given the magnitude of the poverty suffered by most countries -- exacerbated by the destabilizing effects of threats to peace and security -- development in those countries could well remain an illusion. UN وفــي ضوء حدة الفقر الذي عانت منه معظم البلدان - والذي تفاقم بتأثيرات زعزعة الاستقرار الناتجة عن الأخطار التي تتهدد السلم والأمن - قد تظل التنمية في هذه البلدان مجرد سراب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus