"destination and" - Traduction Anglais en Arabe

    • المقصد وبلدان
        
    • ودول المقصد
        
    • وبلدان المقصد
        
    • والوجهة
        
    • بلدان المقصد و
        
    • بلد المقصد وبلد
        
    • المقصد ودولة
        
    • الوجهات
        
    • المتلقية وبلدان
        
    Air travel between the country of destination and countries of origin typically increases as the expatriate community grows. UN ويزداد السفر الجوي بين بلد المقصد وبلدان المنشأ عادة بتنامي مجتمعات المغتربين.
    International migration has an impact both on countries of destination and on countries of origin, in developing and developed countries alike. UN وتؤثر الهجرة الدولية على بلدان المقصد وبلدان المنشأ ، والبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    It appears that migration, when managed effectively, can have a substantial positive impact for both countries of destination and countries of origin. UN والهجرة، إذا ما أحسنت إدارتها، يمكن أن تكون ذات أثر إيجابي على بلدان المقصد وبلدان المنشأ على حد سواء.
    Wherever possible, communication channels and agreements should be developed between destination and origin States, with monitoring, case management and feedback built in, for example through referral mechanisms. UN وينبغي تطوير قنوات الاتصال والاتفاقات بين دول الأصل ودول المقصد حيثما كان ذلك ممكنا، على أن يصاحب ذلك عمليات رصد، وتناول كل حالة على حدة وإدراج الإفادات المرتجعة، على سبيل المثال، من خلال آليات الإحالة.
    It was also suggested that countries of origin and countries of destination could increase support to migrant-led transnational enterprises, thereby creating jobs in both countries of origin and countries of destination and promoting co-development. UN وأشير أيضا إلى أنه يمكن لبلدان المنشأ وبلدان المقصد زيادة الدعم للمؤسسات التجارية عبر الوطنية التي يديرها المهاجرون، ويمكنها بذلك خلق فرص عمل في بلدان المنشأ وبلدان المقصد وتعزيز التنمية المشتركة.
    The goals of the organization were: to coordinate the removal, conservation and distribution of human organs and tissues; to manage and update the waiting list for transplants; to develop and maintain the registry system for organs, including their origin and destination; and to coordinate the logistics and equipment for transportation of the organs and tissues. UN والغرض من الهيئة هو تنسيق عمليات استئصال الأعضاء والأنسجة البشرية وحفظها وتوزيعها؛ وإدارة قائمة الانتظار بالنسبة لعمليات الزرع وتحديثها؛ وتطوير نظام تسجيل الأعضاء والمحافظة عليه، بما في ذلك المنشأ والوجهة النهائية، وتنسيق الإمدادات والمعدات لنقل الأعضاء والأنسجة.
    Today more than ever, we need to reactivate dialogue among the countries of destination and of origin to promote viable solutions that are respectful of the human rights of migrants and their families. UN إننا بحاجة اليوم، أكثر من أي وقت مضى، إلى تنشيط الحوار بين بلدان المقصد وبلدان المنشأ للعمل على إيجاد حلول قابلة للتنفيذ وتنطوي على احترام حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين وأسرهم.
    Regional and international efforts were required in order to foster development in source countries to reduce the negative impact of illegal immigration on destination and transit countries and prevent exploitation of migrants by criminal organizations. UN ويلزم بذل جهود إقليمية ودولية لتشجيع التنمية في بلدان المنشأ من أجل تخفيض الأثر السلبي للهجرة غير الشرعية على بلدان المقصد وبلدان العبور، ومنع استغلال المهاجرين من جانب منظمات الجريمة.
    In 2013, there were 232 million international migrants, benefiting both countries of destination and origin through their valuable labour and remittances. UN وفي عام 2013، كان هناك 232 مليون مهاجر دولي استفاد منهم كل من بلدان المقصد وبلدان الأصل بفضل ما قدموه من يد عاملة قيمة ومن تحويلات مالية.
    1. Migration has historically contributed to development and economic and social wellbeing in both destination and origin countries. UN 1- أسهمت الهجرة تاريخياً في التنمية وفي الرفاه الاقتصادي والاجتماعي في كل من بلدان المقصد وبلدان المنشأ.
    1. Migration has historically contributed to development and economic and social wellbeing in both destination and origin countries. UN 1 - أسهمت الهجرة تاريخياً في التنمية وفي الرفاه الاقتصادي والاجتماعي في كل من بلدان المقصد وبلدان المنشأ.
    For example, the 10-Point Plan of Action, which is designed to address different aspects of refugee protection in mixed migratory movements together with stakeholders, is being piloted in North Africa, and includes activities to be carried out in destination and transit countries, as well as in countries of origin. UN فعلى سبيل المثال، يجري في شمال أفريقيا تجريب خطة عمل المفوضية المؤلفة من عشر نقاط، التي ترمي إلى معالجة مختلف جوانب حماية اللاجئين في حركات الهجرة المختلطة مع الأطراف ذات المصلحة، وهي تشمل أنشطة تنفذ في بلدان المقصد وبلدان العبور، وفي بلدان المنشأ كذلك.
    Such partnerships will help to achieve greater policy coherence and a more even distribution of the social and economic benefits of migration to countries of destination and to those of origin. UN فهذه الشراكات تساعد على تحقيق قدر أكبر من التماسك بين السياسات، وتوزيع أكثر إنصافا للمنافع الاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن الهجرة بين بلدان المقصد وبلدان المنشأ.
    The Special Rapporteur had been right to stress the importance of addressing demand for trafficking, which was a problem for destination and source countries alike. UN وقد أصابت المقررة الخاصة بالتشديد على أهمية معالجة الطلب على الاتجار بالأشخاص، الذي يشكل مشكلة لبلدان المقصد وبلدان المصدر على حد سواء.
    Wherever possible, communication channels and agreements should be developed between destination and origin States, with monitoring, case management and feedback built in, for example through referral mechanisms. UN وينبغي تطوير قنوات الاتصال والاتفاقات بين دول المنشأ ودول المقصد حيثما كان ذلك ممكنا، على أن يصاحب ذلك عمليات رصد، وإدارة شؤون كل حالة على حدة والاستفادة من الإفادات المرتجعة، على سبيل المثال، من خلال آليات الإحالة.
    The Conference may wish to take stock of the information provided above and explore ways and means to promote cooperative bilateral, regional and interregional efforts between destination and origin States for the safe repatriation of trafficked victims. UN 35- ولعلّ مؤتمر الأطراف يود تقييم المعلومات المقدمة أعلاه، واستكشاف السبل والوسائل الرامية إلى تعزيز الجهود التعاونية الثنائية والإقليمية والأقاليمية بين دول المنشأ منها ضحايا الاتجار ودول المقصد وذلك من أجل تأمين عودتهم إلى أوطانهم.
    The data contained the routing of aircraft, the dates of their operations, countries of destination and details of registration. UN وتضمنت البيانات سردا لمسارات الطائرات، وتواريخ عملياتها وبلدان المقصد وتفاصيل التسجيل.
    The outcome document of the 2005 World Summit held during the sixtieth session of the General Assembly recognized the important nexus between international migration and development and called on Governments to deal with the challenges and opportunities that international migration presented to countries of origin, destination and transit. UN وتسلم الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005 أثناء الدورة الستين للجمعية العامة بالصلة الهامة بين الهجرة الدولية والتنمية ودعت الحكومات إلى التصدي للتحديات واغتنام الفرص التي تقدمها الهجرة الدولية إلى بلدان المنشأ، والوجهة النهائية والعبور.
    It should be taken into account that almost all countries in the world face migration phenomena and fall in the categories of origin, destination and/or transit. UN وينبغي مراعاة أن جميع بلدان العالم تقريبا تواجه ظاهرة الهجرة وتقع إما في خانة بلدان الأصل أو بلدان المقصد و/أو العبور.
    If goods are delivered to country A without any such transactions or operations occurring, country A is both the country of destination and the country of last known destination. UN وإذا سلمت السلع إلى البلد ألف دون حدوث أي من هذه المعاملات أو العمليات، فإن البلد ألف هو بلد المقصد وبلد آخر جهة مقصد معروفة في الوقت نفسه.
    48. The draft articles established a subtle but clear balance between the rights, interests and obligations of the alien subject to expulsion, the expelling State, the transit State, the State of destination and the State of nationality. UN 48 - وقد أوجدت مشاريع المواد توازناً دقيقاً، وإن كان واضحاً، بين مصالح الأجانب الخاضعين للطرد والتزاماتهم، ومصالح كل من الدولة الطاردة ودولة المرور العابر ودولة المقصد ودولة الجنسية والتزاماتها.
    Experts stressed that setting up an e-business platform would take between three and five years and would require a high level of cooperation among destination communities and between destination and international business partners. UN وشدّد الخبراء على أن تصميم منصة للتجارة الإلكترونية قد يستغرق ما بين ثلاثة إلى خمسة أعوام ويتطلب مستوى رفيعاً من التعاون بين الوجهات السياحية نفسها وبين الوجهة والشركاء التجاريين الدوليين.
    A section of the report will deal with the question of interregional cooperation in social development: the impact of international migration in countries of destination and countries of origin (decision 1995/206). UN وسيتناول فرع من التقرير مسألة التعاون اﻷقاليمي في التنمية الاجتماعية: أثر الهجرة الدولية في البلدان المتلقية وبلدان المنشأ )المقرر ١٩٩٥/٢٠٦(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus