"destruction of houses" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتدمير المنازل
        
    • تدمير المنازل
        
    • وهدم المنازل
        
    • هدم المنازل
        
    • تدمير البيوت
        
    • وتدمير مساكن
        
    • ودمار المنازل
        
    • وتدمير البيوت
        
    • وتدمير المساكن
        
    • وتدمير بيوت
        
    • وتدمير منازل
        
    We cannot continue to only observe the arbitrary confiscation of private property, the destruction of houses, the cordoning off of people. UN ولا يمكننا مواصلة المراقبة فحسب إزاء المصادرة التعسفية للملكية الخاصة وتدمير المنازل وفرض طوق أمني على الناس.
    Other scenes of looting and destruction of houses are said to have been reported. UN وتم اﻹبلاغ عن غير ذلك من حوادث النهب وتدمير المنازل.
    The situation is made worse by large-scale destruction of houses, food shortages and the risk of epidemic. UN ويفاقم من الحالة تدمير المنازل على نطاق واسع، ونقص اﻷغذية وخطر انتشار اﻷوبئة.
    The destruction of houses for reasons other than military necessity is prohibited by international humanitarian law. UN ومعلوم أن تدمير المنازل لأسباب غير دواعي الضرورة العسكرية محظور بموجب القانون الإنساني الدولي.
    Is it not time for Israel to end the daily assassinations, displacements, destruction of houses and seizure of land? UN ألم يحن الوقت كي تتوقف إسرائيل عن أعمال القتل والاغتيال والتشريد وهدم المنازل ومصادرة الأراضي والبيوت التي تجري يوميا؟
    The destruction of houses for reasons other than military necessity is prohibited by international humanitarian law. UN ويحظر القانون الإنساني الدولي هدم المنازل لأسباب لا تقتضيها الدواعي العسكرية.
    Yet the destruction of houses and the uprooting of Palestinian families remains the favoured mode of Israeli coercion and retaliation against the Palestinian population. UN ومع ذلك، ما زال تدمير البيوت وانتزاع الأسر الفلسطينية الوسيلتين المفضلتين للقسر والانتقام الإسرائيليين ضد السكان الفلسطينيين.
    These include the requisition of land, the destruction of houses and orchards, the construction of roads meant for the use of settlers only, the exploitation of natural resources within the occupied territory and the alteration of the character and status of the Occupied Palestinian Territory. UN وتشمل هذه الأنشطة مصادرة الأراضي، وتدمير المنازل والبساتين، وشق الطرق المخصصة لاستعمال المستوطنين فقط، واستغلال الموارد الطبيعية في الأرض المحتلة وتغيير طابع ووضع الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The killing of innocent civilians, including women and children, the destruction of houses and the daily humiliations inflicted upon the Palestinian people by Israel must be condemned by the international community. UN إن قتل مدنيين أبرياء، بما في ذلك النساء والأطفال، وتدمير المنازل والإهانات اليومية التي تلحقها إسرائيل بالشعب الفلسطيني يجب أن يدينها المجتمع الدولي.
    With its policy of extrajudicial killings and the destruction of houses and other Palestinian property, Israel, the occupying Power, was violating international humanitarian and human rights law, including the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN وإن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من خلال سياساتها القائمة على القتل خارج نطاق القانون وتدمير المنازل وغيرها من الممتلكات الفلسطينية تنتهك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية جنيف المتصلة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    They include cases of summary executions and extra-judicial killings, torture, rape, forced disappearances, arbitrary arrests, illegal and incommunicado detentions and the destruction of houses and other property. UN وتشمل هذه الخروقات عمليات الإعدام الموجزة والقتل دون محاكمة، والتعذيب، والاغتصاب، والاختفاء القسري، والتوقيف التعسفي، والاحتجاز غير المشروع والحبس الانفرادي، وتدمير المنازل وغيرها من الممتلكات.
    The Ministerial Council renews its condemnation of the Serbian aggression against the Republic of Bosnia and Herzegovina, the perpetration by the Serbian forces of the most repugnant crimes of genocide and their practice of the repugnant policy of ethnic cleansing, arbitrary killings, organized rape, terror, displacement of persons, starvation and destruction of houses and places of worship. UN ويدين المجلس الوزاري مجددا العدوان الصربي على جمهورية البوسنة والهرسك وارتكاب القوات الصربية أبشع جرائم الابادة الجماعية وممارستها سياسة التطهير العرقي البغيضة، والقتل العشوائي، والاغتصاب المنظم، والارهاب، والتهجير، والتجويع، وتدمير المنازل ودور العبادة.
    The ongoing destruction of houses and infrastructure and the expansion of the settlements was increasing the suffering of the Palestinian people. UN كما أن الاستمرار في تدمير المنازل والبنى التحتية وتزايد أنشطة الاستيطان يزيد من معاناة الشعب الفلسطيني.
    Another side effect of the increased military occupation was the renewed campaign of destruction of houses and property undertaken by the Israeli forces. UN وهناك جانب آخر لأثر الاحتلال العسكري المتزايد وهو تجدد حملة تدمير المنازل والممتلكات التي تقوم بها القوات الإسرائيلية.
    Solutions relating to land and housing can be compounded by the destruction of houses or the deterioration of land caused by conflict or disaster. UN ويمكن أن تتفاقم الحلول المتصلة بالأرض والسكن من جراء تدمير المنازل أو تدهور الأراضي نتيجة نزاع أو كارثة.
    Recent reports of the destruction of houses in some Serb-held territories definitely reflect a negative development. UN ومن التطورات السلبية اﻷخيرة ما جاءت به اﻷخبار عن تدمير المنازل في بعض اﻷقاليم التي يسيطر عليها الصرب.
    Restrictions on movement, the concomitant loss of access to services for the satisfaction of basic needs and the destruction of houses and other infrastructure serve to increase levels of civilian suffering. UN ومما يزيد من مستويات معاناة المدنيين القيود المفروضة على التنقل، وما ينشأ عن ذلك من ضياع فرص الوصول إلى الخدمات المتعلقة بتلبية الحاجات الأساسية، وكذلك تدمير المنازل وغيرها من البنى الأساسية.
    Emphasizing that attacks and killings of innocent civilians and the destruction of houses, property and infrastructure in Lebanon are a breach of the principles of the Charter of the United Nations, international law and international humanitarian law as well as are flagrant violations of human rights, UN وإذ يؤكد أن مهاجمة وقتل المدنيين الأبرياء وهدم المنازل والممتلكات والهياكل الأساسية في لبنان يشكل خرقاً لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، والقانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، ويشكل كذلك انتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان،
    (viii) To stop its policy of the destruction of houses and property, and its policies concerning Jewish settlements and the confiscation of large portions of Palestinian land, ruining their territorial integrity; UN `8 ' وقف سياستها المتمثلة في هدم المنازل وتدمير الممتلكات وسياساتها المتعلقة بالمستوطنات اليهودية ومصادرة أجزاء واسعة من أراضي الفلسطينيين، مما يقوض سلامة أراضيهم؛
    We deeply regret the growing number of civilian casualties, many of them children, as well as the destruction of houses and other civilian infrastructure. UN ونعرب عن الأسف العميق إزاء العدد المتزايد للضحايا المدنيين، ومن بينهم عدد كبير من الأطفال، بالإضافة إلى تدمير البيوت وغيرها من الهياكل الأساسية المدنية.
    AI stated that continuing security concerns and the destruction of houses belonging to displaced Georgians will hinder their right to a safe and sustainable return to their property. UN وقالت المنظمة إن الهواجس الأمنية المتواصلة وتدمير مساكن الجورجيين المشردين أمران سيعيقان تحقيق حقهم في عودة آمنة ودائمة إلى ممتلكاتهم(75).
    Further returns to these areas are hampered by security concerns, destruction of houses and limited livelihood and economic opportunities due to the lack of functioning irrigation systems and access to fields, orchards and traditional grazing grounds. UN وثمة ما يعيق حدوث مزيد من حالات العودة إلى هذه المناطق ويتمثل في الشواغل الأمنية ودمار المنازل وأسباب المعيشة والفرص الاقتصادية المحدودة نظرا لعدم وجود نظم ريّ فعالة، وعدم التمكن من الوصول إلى الحقول والبساتين والمراعي التقليدية.
    The attacks and killing of innocent civilians and the destruction of houses, properties and infrastructure are a breach of the principles of the Charter of the United Nations, international law and international humanitarian law and blatant and flagrant violations of human rights. UN فمهاجمة المدنيين الأبرياء وقتلهم وتدمير البيوت والممتلكات والهياكل الأساسية تشكل خرقا لميثاق الأمم المتحدة والقانــون الدولي والقانــون الإنساني الدولي وانتهاكــات صارخة وسافرة لحقوق الإنسان.
    The measures included a ban on charcoal trade and production, an intense disarmament campaign entailing house and vehicle searches, the destruction of houses to make way for hospitals and other social service buildings and the threatened removal of old cars from the streets to improve the appearance of the city. UN وشملت التدابير المتخذة حظرا على تجارة الفحم وإنتاجه، وحملة مكثفة لنزع السلاح مما استتبع إجراء عمليات تفتيش للمنازل والمركبات، وتدمير المساكن من أجل تمهيد الطريق لإقامة مستشفيات ومبانٍ أخرى لأغراض الخدمات الاجتماعية، والتهديد بإزالة السيارات العتيقة من الشوارع من أجل تحسين مظهر المدينة.
    The case concerned the burning and destruction of houses of Roma by non-Roma in April 1995. UN تتعلق الحالة بإحراق وتدمير بيوت الغجر على أيدي عناصر من غير الغجر في نيسان/أبريل 1995.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus