"destruction or" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدمير أو
        
    • تدميرها أو
        
    • تدمير أو
        
    • بإتلافها أو
        
    • إتلاف أو
        
    • الإبادة أو
        
    • للتدمير أو
        
    • بالتدمير أو
        
    • تلف أو
        
    • بتدمير أو
        
    • الدمار أو
        
    • إتلافها أو
        
    • دمار أو
        
    • تخريب أو
        
    • إهدار أو
        
    Secondly, it examines only a few incidents and fails to consider the magnitude of the destruction or the number of deaths and injuries. UN ثانيا، لا يبحث التحقيق إلا في عدد قليل من الحوادث ولا ينظر في حجم التدمير أو عدد القتلى والمصابين.
    In practical terms, this means that all States and peoples have the right to be free from the threat of aggression, destruction or annihilation. UN ويعني ذلك، من الناحية العملية، أن من حق جميع الدول والشعوب ألا تكون عرضة للتهديد بالعدوان أو التدمير أو الإبادة.
    However, the Strategic Board kept deferring a number of key decisions, such as increasing the operational capacity of destruction or streamlining procedures for emergency destruction that would allow substantial progress to be made. UN إلا أن المجلس الاستراتيجي ظل يرجئ عددا من القرارات الهامة مثل زيادة القدرة التنفيذية على تدميرها أو تبسيط إجراءات تدميرها في حالات الطوارئ التي من شأنها أن تتيح إحراز تقدم كبير.
    destruction or devastation of protected areas or protected natural objects UN تدمير أو تخريب المناطق المحمية أو المكوِّنات الطبيعية المحمية
    Increase in the value of written-off assets disposed of by destruction or scrap as compared with the total value of assets written off or recommended for destruction or scrap UN زيادة في قيمة الأصول المشطوبة المتصرَّف فيها بإتلافها أو باعتبارها خردة مقارنة بمجموع قيمة الأصول المشطوبة الموصى بإتلافها أو بالتصرّف فيها باعتبارها خردة
    (xiii) Destroying or seizing the enemy's property unless such destruction or seizure be imperatively demanded by the necessities of war; UN ' 13` تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها ما لم يكن هذا التدمير أو الاستيلاء مما تحتمه ضرورات الحرب؛
    (xii) Destroying or seizing the property of an adversary unless such destruction or seizure be imperatively demanded by the necessities of the conflict; UN ' 12` تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها ما لم يكن هذا التدمير أو الاستيلاء مما تحتمه ضرورات الحرب؛
    Destroying or seizing the property of an adversary unless such destruction or seizure be imperatively demanded by the necessities of the conflict. " UN `12` تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها ما لم يكن هذا التدمير أو الاستيلاء مما تحتمه ضرورات الحرب.
    3. The destruction or appropriation was extensive and carried out wantonly. UN 3 - أن يكون التدمير أو الاستيلاء واسع النطاق وتعسفيا.
    The report does not deal with stockpile management and destruction, i.e., large-scale destruction or demilitarization by national Governments. UN ولا يتناول التقرير إدارة المخزونات وتدميرها أي التدمير أو نزع السلاح الواسع النطاق الذي تقوم به الحكومات.
    mines awaiting transfer for the purpose of destruction or training in mine detection, mine clearance or mine destruction techniques. UN :: الألغام التي تنتظر النقل لغرض التدمير أو التدريب على أساليب كشف الألغام وإزالتها وتدميرها.
    Mr. Ahmad Harun and Mr. Ali Kushayb are each wanted on over 40 counts of crimes against humanity and war crimes, including murder, persecution, forcible transfers of populations, attacks against civilians, pillaging and the destruction or seizure of enemy property. UN والسيدان أحمد هارون وعلي كوشيب مطلوبان لأنهما متهمان بأكثر من 40 تهمة بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب، بما في ذلك القتل، والاضطهاد، والنقل القسري للسكان، ومهاجمة المدنيين، ونهب ممتلكات العدو أو تدميرها أو الاستيلاء عليها.
    We want to see the removal, destruction or rendering harmless of all Iraqi weapons of mass destruction, but we do not subscribe to the destruction of Iraq under any pretext whatsoever. UN إننا نريد أن نرى إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل العراقية أو تدميرها أو جعلها غير مؤذية، ولكننا لا نريد أن نسهم في تدمير العــراق أيـــا كانت الحجة.
    However, the very technologies capable of improving existing weapons systems can also often be used in their limitation, destruction or conversion. UN بيد أن التكنولوجيات القادرة على تحسـين منظومـــات اﻷسلحة القائمة يمكن أن تستخدم، في كثــير مــن اﻷحيان لضمان الحد من هذه اﻷسلحة أو تدميرها أو تحويلها إلى المجالات المدنية.
    There were also reports of destruction or confiscation of opposition parties' symbols, such as flags. UN ووردت تقارير أيضا عن تدمير أو مصادرة رموز أحزاب المعارضة، كالأعلام مثلا.
    20.4 States should adopt specific measures to prevent the destruction or looting of contested or abandoned housing, land and property. UN 20-4 ينبغي للدول أن تعتمد تدابير محددة لمنع تدمير أو نهب المساكن والأراضي والممتلكات المتنازَع عليها أو المهجورة.
    The destruction or seizure of the property of an adversary, unless such destruction or seizure is imperatively demanded by the necessities of the conflict, may also constitute a war crime. UN كما أن أعمال تدمير أو مصادرة ممتلكات الخصم تشكِّل أيضاً جريمة حرب إلا إذا اقتضتها الضرورات العسكرية بصورة حتمية.
    :: Increase in the value of written-off assets disposed of by destruction or scrap as compared with the total value of assets written off or recommended for destruction or scrap UN :: زيادة قيمة الأصول المشطوبة المتصرَّف فيها بإتلافها أو باعتبارها خردة بالمقارنة بمجموع قيمة الأصول المشطوبة الموصى بإتلافها أو بالتصرّف فيها باعتبارها خردة
    Relief includes the deletion, destruction or rectification of erroneous data or information. UN ويشمل الإنصاف حذف أو إتلاف أو تصويب البيانات أو المعلومات الخاطئة.
    That approach would be taken regardless of whether the Party's data report showed that the imported or produced ODS was intended for domestic destruction or feedstock use in a future year, or for export for destruction, feedstock use or basic domestic needs in a future year. UN ويتم اتباع هذا النهج بغض النظر عما إذا كان تقرير بيانات الطرف يبين أن المواد المستنفدة للأوزون المستوردة أو المنتجة يستهدف بها الإبادة محلياً أو الاستخدام كمواد وسيطة في سنة لاحقة، أو التصدير من أجل الإبادة أو الاستخدام كمادة وسيطة أو للحاجات المحلية الأساسية في سنة لاحقة.
    Accordingly, it may be best for countries with large quantities of ODS to pursue domestic destruction or reclamation options. UN ومن ثم، فإنّه ربما من الأفضل للبلدان التي لديها كميات كبيرة من هذه المواد أن تسعى إلى الأخذ بخيارات محلية للتدمير أو الاسترداد.
    The United Nations, of which our Commission is a part, must take no decision that gives the impression of making excuses for the world as it is: constantly threatened with destruction or rupture by weapons. UN ويجب على اﻷمم المتحدة، وهيئتنا جزء منها، ألا تتخذ أي قرار يترك الانطباع بأنها تختلق أعذارا للعالم كما هو: هذا العالم الذي يعيش التهديد المستمر بالتدمير أو بالتمزق عن طريق اﻷسلحة.
    For example, an author may seek compensation for the destruction or loss of unpublished manuscripts. UN على سبيل المثال، يمكن أن يطلب مؤلف ما تعويضاً عن تلف أو فقدان مخطوطات لم تنشر.
    Offenders aged between 14 and 16 years are liable to criminal prosecution only for murder, deliberate bodily injury resulting in damage to health, rape, theft, robbery, wilful destruction or damaging of State, collective or private property having serious consequences, or the deliberate commission of acts likely to cause a train accident. UN ولا يخضع الجناة الذين تتراوح أعمارهم بين ٤١ و٦١ سنة للمتابعة الجنائية إلا عن جرائم القتل والايذاء الجسماني المتعمد الذي تسفر عنه أضرار بالصحة، أو الاغتصاب، أو السرقة، أو السلب، أو القيام عمدا بتدمير أو الحاق أضرار بممتلكات للدولة أو ممتلكات جماعية أو خاصة تترتب عنها نتائج خطيرة، أو الارتكاب المتعمد ﻷعمال من المرجح أن تتسبب في حادثة قطار.
    We have a choice: either to protect the world and humanity from destruction or plunge it further into eventual annihilation. UN إن لنا الخيار: إما نحمي العالم والإنسانية من الدمار أو نُغرقهما في خضم العدم.
    All the items seized must be kept intact and their destruction or misuse is punishable by the penalties provided for in article 244 of the Penal Code. UN ويجب المحافظة على اﻷشياء المحجوز عليها كما هي؛ ويؤدي إتلافها أو إضاعتها الى الوقوع تحت طائلة عقوبات تنص عليها المادة ٤٤٢ من القانون الجنائي.
    A natural or technological event which causes or threatens destruction or damage to life or property of such magnitude as to seriously endanger the public health, safety and welfare of populations UN حادث طبيعي أو تكنولوجي يتسبب في دمار أو خسارة في الأرواح أو الممتلكات أو يهدد بإحداث ذلك الدمار أو تلك الخسارة بحجم يهدد تهديدا خطيرا الصحة العامة أو سلامة السكان ورفاههم.
    Destruction, degradation or attempted destruction or degradation by fire or any other means, in whole or in part, of any type of vehicle belonging to others (punishable by a term of imprisonment of two to five years and a fine of 25,000 to 1,000,000 Malagasy francs, without prejudice to the application of the provisions of articles 434 and 435, as necessary). UN تدمير أو تخريب أو محاولة تدمير أو تخريب بواسطة الحريق أو أي طريقة أخرى، بشكل كلي أو جزئي، مركبة من أي نوع كانت تعود ملكيتها للغير (يعاقب عليها بالسجن لمدة تمتد من سنتين إلى خمس سنوات وبدفع غرامة تتراوح بين 000 25 و 000 000 1 فرنك ملغاشي دون الإخلال بتطبيق أحكام المادتين 434 و 435 عند الاقتضاء).
    No interpretation of the Covenant may permit actions aimed at the destruction or restriction of the rights and freedoms recognized in that legal instrument. UN كما ينبغي ألا يؤول أي حكم من أحكام العهد بما يسمح بالقيام بأي عمل يستهدف إهدار أو تقييد أي من الحقوق أو الحريات المعترف بها في هذا الصك القانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus