"destructive fishing practices" - Traduction Anglais en Arabe

    • ممارسات الصيد المدمرة
        
    • ممارسات الصيد المهلكة
        
    • ممارسات صيد الأسماك المدمرة
        
    • وممارسات الصيد المدمرة
        
    • لممارسات الصيد المدمرة
        
    • ممارسات الصيد التدميرية
        
    • ممارسات الصيد المدمّرة
        
    • أساليب الصيد المدمرة
        
    • ممارسات الصيد المدمِّرة
        
    • ممارسات صيد السمك التدميرية
        
    • وممارسات الصيد المدمّرة
        
    • وأساليب الصيد المدمرة
        
    The regulations would be adapted to national fisheries and aimed at the protection of VMEs from destructive fishing practices. UN وستكيَّف اللوائح وفقا لمصائد الأسماك الوطنية وتهدف إلى حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من ممارسات الصيد المدمرة.
    The goals set out are ambitious, and they need to be in order to prevent further damage from the use of destructive fishing practices. UN والأهداف المحددة طموحة وينبغي أن تكون كذلك للحيلولة دون وقوع أضرار أخرى بسبب استخدام ممارسات الصيد المدمرة.
    We are conscious of the overfishing of stocks, habitat degradation from destructive fishing practices and the incidental capture of non-target species, including endangered species. UN ونحن مدركون للصيد المفرط للأرصدة السمكية؛ وتدهور الموئل جراء ممارسات الصيد المدمرة والصيد العرضي لأنواع غير مستهدفة من بينها أنواع مهددة بالانقراض.
    Towards the protection of vulnerable marine ecosystems from destructive fishing practices UN جيم - نحو حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من ممارسات الصيد المهلكة
    We are disappointed by the weak language in the draft resolution concerning measures to eliminate destructive fishing practices. UN ونشعر بخيبة الأمل لضعف صياغة مشروع القرار فيما يتعلق بتدابير القضاء على ممارسات صيد الأسماك المدمرة.
    Measures to address the impact of destructive fishing practices UN ألف - تدابير مجابهة أثر ممارسات الصيد المدمرة
    We believe this working group will be able to address issues such as destructive fishing practices. UN ونعتقد أن هذا الفريق العامل سيتمكن من معالجة مسائل من قبيل ممارسات الصيد المدمرة.
    Of particular concern to my delegation are the destructive fishing practices in the South Atlantic. UN وإن ممارسات الصيد المدمرة التي تحصل في جنوب الأطلسي، تثير قلقا خاصا لدى وفد بلادي.
    We further commit to enhance action to manage by-catch, discards and other adverse ecosystem impacts from fisheries, including by eliminating destructive fishing practices. UN ونلتزم كذلك بتعزيز العمل على إدارة الصيد العرضي والمرتجع والآثار الأخرى الضارة التي تلحق بالنظم الإيكولوجية من جراء أنشطة مصائد الأسماك، بما في ذلك القضاء على ممارسات الصيد المدمرة.
    We further commit to enhance action to manage by-catch, discards and other adverse ecosystem impacts from fisheries, including by eliminating destructive fishing practices. UN ونلتزم كذلك بتعزيز العمل على إدارة الصيد العرضي والمرتجع والآثار الأخرى الضارة التي تلحق بالنظم الإيكولوجية من جراء أنشطة مصائد الأسماك، بما في ذلك القضاء على ممارسات الصيد المدمرة.
    We further commit to enhance action to manage by-catch, discards and other adverse ecosystem impacts from fisheries, including by eliminating destructive fishing practices. UN ونلتزم كذلك بتعزيز العمل على إدارة الصيد العرضي والمرتجع والآثار الأخرى الضارة التي تلحق بالنظم الإيكولوجية من جراء أنشطة مصائد الأسماك، بما في ذلك القضاء على ممارسات الصيد المدمرة.
    The discussions at the workshop and the moderator's summary report contributed significantly to our understanding of the status of implementation of the provisions to protect vulnerable marine ecosystems from destructive fishing practices. UN ولقد ساهمت المناقشات التي دارت في حلقة العمل، والتقرير الموجز الذي أعدته مَن قامت بإدارتها، في فهمنا لحالة تنفيذ أحكام حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من ممارسات الصيد المدمرة.
    A key element of the fisheries negotiations this year was protecting sensitive underwater features and vulnerable marine ecosystems from destructive fishing practices. UN وكان العنصر الأساسي في مفاوضات مصائد الأسماك هذا العام حماية المعالم الحساسة المغمورة بالمياه والنظم الإيكولوجية البحرية الهشة من ممارسات الصيد المدمرة.
    The draft resolution calls upon States and regional fisheries management organizations to urgently address the impacts of destructive fishing practices. UN ويهيب مشروع القرار بالدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أن تعالج على وجه الاستعجال الآثار المترتبة على ممارسات الصيد المدمرة.
    Develop and facilitate the use of diverse approaches and tools, including the ecosystem approach, the elimination of destructive fishing practices and the establishment of marine protected areas consistent with international law and based on scientific information, including representative networks by 2012. UN وضع وتيسير استخدام النهج والأدوات المختلفة بما في ذلك نهج النظم الايكولوجية للقضاء على ممارسات الصيد المدمرة وإقامة مناطق محمية بحرية تتسق مع القانون الدولي وتستند إلى المعلومات العلمية بما في ذلك الشبكات التمثيلية بحلول عـام 2012.
    1. Sustainable fisheries and protection of vulnerable marine ecosystems from destructive fishing practices UN 1 - استدامة مصائد الأسماك وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من ممارسات الصيد المهلكة
    Implementation of the outcomes related to the impacts of destructive fishing practices on vulnerable marine ecosystems is considered in paragraphs 61, 62 and 66 above. UN وتتناول الفقرات 61 و 62 و 66 أعلاه تنفيذ النتائج المتصلة بآثار ممارسات الصيد المهلكة في النظم الإيكولوجية البحرية السريعة التأثر.
    We are also encouraged by our progress in agreeing to set precautionary reference points to sustain fish stocks and to take action to stop destructive fishing practices. UN كما يشجعنا التقدم الذي أحرزناه في الموافقة على وضع نقاط مرجعية تحوطية من أجل استدامة الأرصدة السمكية واتخاذ إجراءات لوقف ممارسات صيد الأسماك المدمرة.
    Secondly, we must reduce, and eventually eliminate, overfishing and destructive fishing practices. UN ثانياً، يجب التقليل من ممارسات الإفراط في صيد الأسماك وممارسات الصيد المدمرة والقضاء عليها في نهاية المطاف.
    In this regard, we are encouraged by the active participation this fall in the General Assembly's thorough review of destructive fishing practices. UN وفي هذا الصد، يشجعنا إجراء الجمعية العامة في هذا الخريف استعراضا شاملا لممارسات الصيد المدمرة.
    The elimination of destructive fishing practices is an objective we all share. UN ويشكل القضاء على ممارسات الصيد التدميرية هدفا مشتركا لنا جميعا.
    Improved implementation of existing instruments represented a short-term goal that could be achieved, for instance, through the adoption of measures aimed at reducing destructive fishing practices and protecting marine biodiversity, in particular, vulnerable ecosystems, or through such other tools as the establishment of marine protected areas or particularly sensitive sea areas. UN وأن تحسين تنفيذ الصكوك القائمة يمثل هدفا يمكن تحقيقه في الأجل القصير، مثلا عن طريق اعتماد تدابير ترمي إلى الحد من ممارسات الصيد المدمّرة والى حماية التنوع البيولوجي البحري، لا سيما النظم الإيكولوجية الهشة، أو بوسائل أخرى مثل إنشاء المناطق البحرية المحمية، أو المناطق البحرية الشديدة الحساسية.
    196. Further efforts should be made to minimize the impacts of fishing activities on the marine ecosystem, including through the elimination of destructive fishing practices and the adoption of measures to conserve marine biodiversity and protect vulnerable marine ecosystems, with a view to promoting responsible fisheries in the marine ecosystem. UN 196 - ولا بد من بذل المزيد من الجهود للتقليل من الآثار المترتبة على أنشطة الصيد في النظم الإيكولوجية البحرية، بما في ذلك عن طريق القضاء على أساليب الصيد المدمرة واتخاذ تدابير لحفظ التنوع البيولوجي البحري، وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، بغرض تعزيز الصيد الذي يتسم بالمسؤولية في النظم الإيكولوجية البحرية.
    We further commit to enhance action to manage bycatch, discards and other adverse ecosystem impacts from fisheries, including by eliminating destructive fishing practices. UN ونلتزم أيضاً بتعزيز العمل على إدارة الصيد العرضي والمرتجع، والآثار الأخرى الضارة بالنظام الإيكولوجي نتيجةً لأنشطة مصائد الأسماك، بما في ذلك القضاء على ممارسات الصيد المدمِّرة.
    This is why the world must declare a bul on destructive fishing practices like deep-sea bottom trawling, unsustainable harvesting of shark for their fins and overexploitation of tuna stocks. UN لهذا السبب على العالم أن يعلن البُل عن ممارسات صيد السمك التدميرية من قبيل الصيد بالشبكات التي تجر في أعماق البحار، وتجميع زعانف سمك القرش على نحو لا يمكن تحمله، والمغالاة في استغلال الأرصدة من سمك التونا.
    Impacts of overfishing, illegal, unreported and unregulated fishing and destructive fishing practices UN ألف - تأثيرات الصيد الجائر والصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظّم، وممارسات الصيد المدمّرة
    Overexploitation of fishery resources, IUU fishing, the use of non-selective fishing gear and destructive fishing practices and techniques aggravate the effects of fishing on ecosystems. UN فالإفراط في استغلال موارد مصائد الأسماك، وصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم، واستخدام أدوات صيد عشوائية إلى جانب ممارسات وأساليب الصيد المدمرة أمور فاقمت من تأثيرات أنشطة صيد الأسماك على النظم الإيكولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus