"detailed rules" - Traduction Anglais en Arabe

    • قواعد مفصلة
        
    • قواعد تفصيلية
        
    • القواعد التفصيلية
        
    • القواعد المفصلة
        
    • الأحكام التفصيلية
        
    • والقواعد التفصيلية
        
    • بالقواعد التفصيلية
        
    • القواعد المفصّلة
        
    In addition, further detailed rules may be necessary with regard to taking into account differences that affect price comparability. UN وفضلاً عن ذلك، قد يلزم وضع قواعد مفصلة أخرى تتعلق بمراعاة الاختلافات التي تؤثر قابلية الأسعار للمقارنة.
    detailed rules on the rights and duties of detained aliens and the conditions of their detention are contained in chapter XII of the Aliens Residence Act. UN ويتضمن الفصل الثاني عشر من قانون إقامة الأجانب قواعد مفصلة عن حقوق وواجبات الأجانب المحتجزين وظروف احتجازهم.
    To try to internationally harmonise detailed rules might turn out to be an artificial and ineffective response. UN أما محاولة تنسيق قواعد مفصلة على الصعيد الدولي فهي عملية قد يتبين أنها رد مفتعل وغير فعال.
    They prescribe requirements for the prevention of industrial accidents and diseases, including detailed rules for certain trades and work processes. UN وهما يبينان الاشتراطات المحددة للوقاية من الحوادث والأمراض، بما في ذلك قواعد تفصيلية لحرف معينة وعمليات تشغيل محددة.
    The Directions contain detailed rules governing the demarcation process. UN وتتضمن التوجيهات قواعد تفصيلية تنظم عملية ترسيم الحدود.
    Essentially, the detailed rules of IHL have a dual focus: UN وأساسا، يوجد في القواعد التفصيلية للقانون الإنساني الدولي تركيز مزدوج:
    The new legal regulation should follow the Council's recommendations and contain a set of detailed rules. UN ومن المنتظر أن يكون هذا التنظيم القانوني الجديد متماشياً مع توصيات المجلس وأن يتضمن مجموعة من القواعد المفصلة.
    They prescribe requirements for the prevention of accidents and diseases, including detailed rules for certain trades and work processes. UN وتصف اشتراطات منع الحوادث واﻷمراض، بما في ذلك قواعد مفصلة بخصوص بعض الحرف واﻷعمال.
    In recent years several international legal instruments have established detailed rules on the type of information to be exchanged. UN وفي السنوات اﻷخيرة، وضع العديد من الصكوك القانونية الدولية قواعد مفصلة بشأن نوع المعلومات الواجب تبادلها.
    The Ordinance and its subsidiary legislation prescribe requirements for the prevention of accidents and diseases, including detailed rules for certain trades and work processes. UN ويضع الأمر وتشريعه الفرعي شروط الوقاية من الحوادث والأمراض، بما في ذلك قواعد مفصلة لحرف وعمليات تشغيلية معينة.
    It contains detailed rules on sterilizations, differentiating between medical and non-medical reasons for sterilization. UN وهو يشمل قواعد مفصلة بشأن التعقيم، تميز بين أسباب التعقيم الطبية وغير الطبية.
    Act No. 376/2007 introduced detailed rules for the possession and transfer of explosives in the Czech Republic. UN ويتضمن قانون التعديل قواعد مفصلة لامتلاك المتفجرات ونقلها في الجمهورية التشيكية.
    A number of RIAs contain detailed rules that provide for international arbitration of disputes between a party and an investor of another party. UN ويتضمن عدد من صكوك الاستثمار الإقليمية قواعد مفصلة تنص على التحكيم الدولي في النزاعات الناشئة بين أحد الأطراف ومستثمري الأطراف الأخرى.
    In addition, other organizations involved in secured transactions law reform developed detailed rules with respect to the registration of security rights. UN 48- ثم إن منظمات أخرى مشاركة في عملية إصلاح قانون المعاملات المضمونة وضعت قواعد تفصيلية بشأن تسجيل الحقوق الضمانية.
    While, in principle, alternative service was possible, no detailed rules relating to it had as yet been established. UN وبينما تجوز، من حيث المبدأ، الخدمة البديلة فإنه لم توضع قواعد تفصيلية بشأنها حتى اﻵن.
    They prescribe requirements for the prevention of accidents and diseases, including detailed rules for certain trades and work processes. UN وهما يبينان الاشتراطات المحددة للوقاية من الحوادث والأمراض، بما في ذلك قواعد تفصيلية لحرف معينة وعمليات تشغيل معينة.
    Article 25 of the Vienna Convention on the Law of Treaties did not contain detailed rules on provisional application and there were numerous issues to be addressed in that regard. UN ولا تتضمن المادة 25 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات قواعد تفصيلية بشأن التطبيق المؤقت، وهناك بالتالي مسائل متعددة في هذا الصدد يتعين أن تعالج.
    detailed rules for advocate/client relations with the aim of protecting clients' interests, as well as measures to protect clients against fraud, negligence or professional misconduct on the part of advocates are to be found both in the Bar Act and in the Advocate's Rules of Professional Ethics. UN وترد القواعد التفصيلية لتنظيم العلاقات بين المحامين والموكلين بغرض حماية مصالح الموكلين، وكذلك التدابير المتعلقة بحماية الموكلين ضد الغش أو اﻹهمال أو سوء السلوك المهني من جانب المحامين، في كل من قانون المحاماة وقواعد أخلاق المهنة الخاصة بالمحامين.
    The provisions in a memorandum of understanding between the United Nations and the troop-contributing country are binding. The annexed troop-contributing country guidelines, however, which contain the detailed rules of the bulletin, are specifically identified as containing general administrative and financial arrangements. UN وتكون أحكام مذكرة التفاهم المبرمة بين الأمم المتحدة والبلد المساهم بقوات أحكاما ملزمة.بيد أن المبادئ التوجيهية المرفقة، التي تشتمل على القواعد التفصيلية للنشرة، تعرف تحديدا بأنها مبادئ تضم ترتيبات إدارية ومالية عامة.
    The remaining sections of this chapter specify what issues these detailed rules should address and how they should be formulated. UN وتحدد الأبواب المتبقية من هذا الفصل المسائل التي ينبغي لهذه القواعد المفصلة أن تتناولها والكيفية التي يجب أن تصاغ بها.
    The bar would have powers to enforce, inter alia, the substantive amendments and additions to the code of professional conduct for defence counsel, including an explicit prohibition of fee-splitting and more detailed rules on conflicts of interest. UN وسيكون لهذه النقابة سلطات، من ضمنها إنفاذ التعديلات الجوهرية المدخلة على مدونة السلوك المهني لمحامي الدفاع وإدخال الإضافات عليها، بما في ذلك الحظر الصريح على تقاسم الأتعاب والمزيد من الأحكام التفصيلية بشأن تضارب المصالح.
    Likewise, obligations on armed forces to take precautions in attack so as to reduce the risk of civilian casualties, and detailed rules regarding facilitating and protecting the work of humanitarian agencies providing relief to the civilian population should apply regardless of the nature or scale of the conflict. UN وبالمثل، فإن التزامات القوات المسلحة المتعلقة باتخاذ الاحتياطات اللازمة عند الهجوم للتقليل من خطر وقوع خسائر بين المدنيين، والقواعد التفصيلية المتعلقة بتيسير وحماية عمل الوكالات اﻹنسانية التي تقدم الغوث للسكان المدنيين ينبغي لها أن تكون قابلة للتطبيق بصرف النظر عن طبيعة النزاع أو نطاقه.
    The Set, although it sets out some broad competition principles, is mainly concerned with detailed rules relating to control of RBPs. UN والمجموعة، وإن كانت تبيﱢن بعض المبادئ العامة للمنافسة، تهتم أساسا بالقواعد التفصيلية المتعلقة بمكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    The detailed rules on pregnancy care as well as the range of optional screening tests that are obligatory and that are available free of charge within the framework of state care are specified in the decree of the health minister. UN ويتم في المرسوم الصادر عن وزير الصحة تحديد القواعد المفصّلة بشأن العناية بالحمل فضلاً عن طائفة من اختبارات الكشف الاختيارية التي تُعتبر إلزامية وتتوافر مجاناً ضمن إطار رعاية الدولة لهذا الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus