"detailing the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تتضمن تفاصيل عن
        
    • تبين بالتفصيل
        
    • تورد تفاصيل
        
    • يتضمن تفاصيل
        
    • تتناول بالتفصيل
        
    • تورد بالتفصيل
        
    • يبين بالتفصيل
        
    • تبين تفاصيل
        
    • توضح بالتفصيل
        
    • يفصِّل
        
    • يورد بالتفصيل
        
    • التي تفصل
        
    • يفصل فيه
        
    • يفصّل
        
    • يتناول بالتفصيل
        
    I submit this letter in follow-up to numerous letters detailing the campaign of Palestinian terrorism that began in September 2000. UN وأقدم هذه الرسالة إلحاقا برسائلي العديدة التي تتضمن تفاصيل عن حملة الإرهاب الفلسطيني التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2000.
    By way of reply, he received a spreadsheet detailing the sentence served and that remaining to be served. UN وتلقى رداً في شكل صحيفة بيانات تبين بالتفصيل المدة التي انقضت من العقوبة والمدة المتبقية الواجب قضاؤها.
    Generate information detailing the inherent hazards of all chemicals in commerce. UN توليد البيانات التي تورد تفاصيل الأخطار الأصيلة لكل المواد الكيميائية المتداولة في التجارة.
    In all disability cases, the final determination cannot be made until a final medical report detailing the degree of permanent disability is received. UN وفي جميع حالات العجز، لا يمكن التوصل إلى قرار نهائي ما لم يتم تلقي تقرير طبي يتضمن تفاصيل درجة العجز الدائم.
    During 2004, the Commission issued four reports detailing the status of 320 persons. UN وخلال عام 2004، أصدرت اللجنة أربعة تقارير تتناول بالتفصيل وضع 320 شخصاً.
    Case No. 03 of 2010] two case diaries had been submitted to the Tribunal by the Prosecution detailing the investigation against Mr. Sayedee but no disclosure has been made to the defence counsel. UN القضية رقم 03/2010]، يوميات قضيتين تورد بالتفصيل التحقيق مع السيد سيدي، لكن لم يكشف أي شيء عنها لهيئة الدفاع.
    In disability cases a medical determination cannot be made until a final medical report detailing the degree of permanent disability is received by the Secretariat. UN وفي حالات العجز، لا يمكن إبداء الرأي الطبي إلا بعد أن تتلقى الأمانة تقريرا طبيا نهائيا يبين بالتفصيل درجة العجز الدائم.
    In this respect, I am pleased to forward herewith a document detailing the substance and form of the support package required. UN ويسعدني في هذا الصدد أن أحيل طيه وثيقة تبين تفاصيل محتوى مجموعة الدعم المطلوبة وشكلها.
    :: Continuing to promote and improve the effectiveness of training and retraining of women officers, formulating officer training strategy for each sector, from which detailing the plans for training of women officers in state agencies and departments. UN :: مواصلة تعزيز وتحسين فعالية التدريب المخصص للموظفات الفنيّات وإعادة تدريبهن وصياغة استراتيجية لتدريب الموظفات الفنيّات في كل قطاع من قطاعاتها والتي تتضمن تفاصيل عن خطط تدريب الموظفات الفنيّات في الوكالات والإدارات الحكومية؛
    It has done so through enhanced delegation of authority, moving from a centralized to a more decentralized organization, with instruments detailing the expectations and responsibilities of representatives. UN وقد اضطلعت الهيئة بذلك عن طريق تحسين تفويض السلطة، بالانتقال من منظمة مركزية إلى منظمة لا مركزية، ووضع وثائق تتضمن تفاصيل عن توقعات الممثلين ومسؤولياتهم.
    One company may make a brief, general statement to the effect that it is committed to combating human trafficking, while another may have a comprehensive policy detailing the steps to be taken to prevent human trafficking. UN وبينما تُصدِر بعض الشركات بيانا وجيزا وعاما مفاده أنها ملتزمة بمكافحة الاتجار بالبشر، تبلور شركات أخرى سياسة شاملة تتضمن تفاصيل عن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها للتصدي للاتجار بالبشر.
    By way of reply, he received a spreadsheet detailing the sentence served and that remaining to be served. UN وتلقى رداً في شكل صحيفة بيانات تبين بالتفصيل المدة التي انقضت من العقوبة والمدة المتبقية الواجب قضاؤها.
    Guidelines may be issued detailing the respective responsibilities of the mission and the Regional Service Centre and ensuring that separation benefits are granted only after no dues certificates have been received from the sections concerned. UN ويمكن إصدار مبادئ توجيهية تبين بالتفصيل مسؤوليات كل من البعثة ومركز الخدمات الإقليمي، وتكفل عدم منح استحقاقات نهاية الخدمة حتى ترد شهادة من الأقسام المعنية، تفيد بعدم وجود مطالبات.
    The Council requested the Government to present a comprehensive action plan detailing the steps that the Government had taken and would take to implement the recommendations made in the Commission's report, and also to address alleged violations of international law. UN وطلب المجلس من الحكومة تقديم خطة عمل شاملة تبين بالتفصيل ما اتخذته وما ستتخذه من خطوات لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير اللجنة، وكذلك، للتصدي لانتهاكات القانون الدولي المزعومة.
    I submit the present letter in follow-up to my numerous letters detailing the campaign of Palestinian terrorism that began in September 2000. UN وأقدم هذه الرسالة إلحاقا برسائلي العديدة التي تورد تفاصيل حملة الإرهاب الفلسطيني التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2000.
    A formal agreement detailing the relationship between UNDP and the Secretary-General will be developed in due course. UN وسيتم في الوقت المناسب وضع اتفاق رسمي يتضمن تفاصيل العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأمين العام.
    The countries concerned had prepared documentation detailing the requirements of the region, which would facilitate the work of the Secretariat. UN وقال إن البلدان المعنية قد أعدّت وثائق تتناول بالتفصيل احتياجات المنطقة، مما سيسهّل على الأمانة عملها.
    This field support structure for the serving Volunteers is a standard feature in the memorandum of understanding signed by the United Nations and the UNV Programme, detailing the terms and conditions for the participation of Volunteers in individual peacekeeping missions. UN ويعتبر هيكل الدعم الميداني هذا لخدمة المتطوعين سمة معيارية لمذكرة التفاهم الموقعة بين الأمم المتحدة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، التي تورد بالتفصيل شروط مشاركة المتطوعين في بعثات فردية لحفظ السلام.
    A table detailing the type, abundance and coverage of nodules was included. UN وأُدرج جدول يبين بالتفصيل نوع العقيدات ومدى وفرتها وتغطيتها.
    Develop a plan detailing the various steps to be taken leading to the full implementation of IPSAS by 2010. UN وضع خطة تبين تفاصيل شتى الخطوات التي يتعين اتخاذها بما يفضي إلى التفنيذ الكامل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2010.
    In that context, it called upon the international community to ensure that Israel provided landmine maps detailing the location of its landmines and unexploded ordnance in South Lebanon, thereby enabling the Lebanese Government to clear those areas and develop them as part of its national development strategy. UN وفي هذا السياق، تهيب الإمارات العربية المتحدة بالمجتمع الدولي أن يكفل تقديم إسرائيل خرائط للألغام الأرضية توضح بالتفصيل مواقع الألغام والذخائر غير المنفجرة التي زرعتها في جنوب لبنان حتى تتمكن الحكومة اللبنانية من تطهير تلك المناطق وتنميتها في إطار استراتيجيتها الإنمائية الوطنية.
    The budget shall also include a section detailing the secretariat's efforts to undertake cost-saving measures. UN وتُضمَّنُ الميزانية أيضاً باباً يفصِّل جهود الأمانة في الاضطلاع بتدابير للاقتصاد في النفقات.
    No formal evaluation report is prepared detailing the assumptions made and the scenario on which the evaluations are based. UN ولا يجري إعداد أي تقرير رسمي عن التقييم يورد بالتفصيل الافتراضات المستخدمة والمخطط الذي تستند إليه التقييمات.
    I submit this letter in follow-up to numerous letters detailing the campaign of Palestinian terrorism that began in September 2000. UN إنني أوجه إليكم هذه الرسالة إلحاقا بالرسائل العديدة التي تفصل حملة الإرهاب الفلسطيني التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2000.
    142. UNFPA agreed with the Board's reiterated recommendation to develop and approve an internal audit charter detailing the purpose, authority and responsibility of the internal audit function. UN 142 - ووافق الصندوق على توصيات المجلس التي كرر تأكيدها بأن يضع ميثاقا للمراجعة الداخلية للحسابات يفصل فيه الغرض من وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات وسلطاتها ومسؤولياتها، ويوافق عليه.
    Schools are required to submit a proposal detailing the type, level and programmes to be offered. UN إذ يجب أن تقدم المدرسة اقتراحاً يفصّل نوع التعليم المقرر تقديمه ومستواه وبرامجه.
    In June 2007, the Government banned dissemination of a report, published by the international NGO, Global Witness, detailing the alleged involvement of government officials and their relatives in illegal logging activities. UN يونيه 2007، حظرت الحكومة نشر تقرير صادر عن منظمة الشاهد العالمي غير الحكومية الدولية، يتناول بالتفصيل الضلوع المزعوم لمسؤولين حكوميين وأقاربهم في أنشطة غير قانونية تتعلق بقطع الأشجار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus