"detainees and" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحتجزين
        
    • والمحتجزين
        
    • المعتقلين
        
    • والمعتقلين
        
    • الموقوفات
        
    • المقدمة للمحتجزين وما
        
    • والمحكوم
        
    • ومحتجزين
        
    • والمحتجزون
        
    • والأسرى
        
    • للمحتجزين أو
        
    • للمحتجزين ولا
        
    • بالمعتقلين
        
    The right to counsel of detainees and defendants and the equal rights of counsel and procurators were guaranteed. UN ويُضمن حق المحتجزين والمدعى عليهم في الاستعانة بمحام وكذا المساواة في الحقوق بين المحامين ووكلاء النيابة.
    In rare cases that period had been exceeded, for example when there had been a large number of detainees and not enough attorneys available. UN وفي حالات نادرة يجري تجاوز هذه المدة، من ذلك مثلاً عند وجود عدد كبير من المحتجزين وعدم إتاحة عدد كافٍ من المحامين.
    The State party should also take measures to ensure the separation of remand detainees and adopt a plan to reduce inter-prisoner violence. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان فصل المحتجزين احتياطياً عن غيرهم وأن تعتمد خطةً للحد من العنف بين السجناء.
    The appointment of a Special Envoy for missing persons, detainees and prisoners is therefore under active consideration. UN لذلك فإن مسألة تعيين مبعوث خاص معني بالمفقودين والمحتجزين والمساجين هي الآن محل النظر الفعلي.
    Prison visit has been undertaken in over seven police stations and ten prisons to asses the human rights conditions of detainees and prisoners. UN وتمت أيضاً زيارة سجون، شملت أكثر من سبعة مراكز شرطة وعشرة سجون، لتقييم أحوال حقوق الإنسان للسجناء والمحتجزين.
    The movement is accused of conducting illegal arrests and detention, issuing death threats, forcing citizens to pay ransom money, maltreating and torturing detainees and abducting civilians; UN وتُتهم الحركة بالقيام بعمليات اعتقال واحتجاز غير قانونية، وبتوجيه تهديدات بالقتل، وبإرغام المواطنين على دفع فدية مالية، وبإساءة معاملة المعتقلين وتعذيبهم، وباختطاف المدنيين؛
    Other laws have also been enacted in relation to asylum-seekers, detainees and the principle of the reversal of burden of proof. UN كما سُنَّت قوانين أخرى تتصل بطالبي اللجوء والمعتقلين ومبدأ عكس عبء الإثبات.
    The State party should also take measures to ensure the separation of remand detainees and adopt a plan to reduce inter-prisoner violence. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان فصل المحتجزين احتياطياً عن غيرهم وأن تعتمد خطةً للحد من العنف بين السجناء.
    He/she is likewise responsible for evaluating the health of detainees and determining the best medical provider for their health needs. UN وعلى غرار ذلك، هو مسؤول عن تقييم صحة المحتجزين وعن تحديد أفضل جهة لتوفير الرعاية الطبية لاحتياجاتهم الصحية.
    The food must also meet the medical, religious and cultural needs of individual detainees and prisoners. UN ويتعين أن يلبـي الطعام الاحتياجات الطبية والدينية والثقافية لكل من المحتجزين والسجناء.
    Clean drinking water must be provided to all detainees and prisoners whenever they need it. UN ويجب توفير الماء الصالح للشرب لجميع المحتجزين والسجناء متى احتاجوا إليه.
    All detainees and prisoners must have access to a bath or shower as often as is necessary to maintain their personal hygiene. UN 27- ولا بد من أن يتمكن جميع المحتجزين والسجناء من الاستحمام بحمام عادي أو دوش كلما استلزمت نظافتهم الشخصية ذلك.
    detainees and prisoners must be able to see a suitably qualified medical officer on a regular basis. UN كما يجب تمكين المحتجزين والسجناء من زيارة موظف طبي كفء بانتظام.
    Countries where over 50 per cent of the prison population consisted of pretrial detainees and where prisons were overcrowded UN البلدان التي تزيد فيها نسبة السجناء من المحتجزين قبل المحاكمة على 50 في المائة
    Numerous countries had called for transparency on prisons and camps, the number of detainees and the reasons for their incarceration. UN وقد دعت بلدان عديدة فييت نام إلى إبداء الشفافية بشأن السجون والمعتقلات، وعدد المحتجزين وأسباب احتجازهم.
    The fourth priority subsector covers detainees and ex-detainees. UN أما القطاع الفرعي الذي تأتي أولويته في المرتبة الرابعة فيشمل المحتجزين والمحتجزين السابقين.
    The second measure is a new version of the document used to inform detainees and victims of their rights, which is available in the same languages. UN أما الأداة الثانية، فهي شكل جديد من أشكال قراءة نص حقوق الضحايا والمحتجزين المتاح بنفس اللغات.
    Amnesties are proclaimed for political prisoners and detainees and for returnees. UN ويعلن العغو عن السجناء والمحتجزين السياسيين وعن العائدين.
    The Committee affirms that it is incumbent on States to ensure the right of life of detainees, and not incumbent on the latter to request protection. UN وتؤكد اللجنة أن من واجب الدول ضمان حق المعتقلين في الحياة، ولا يقع على المعتقلين واجب طلب الحماية.
    Provision of statistics regarding notifications, detainees and prisoners. UN توفير الإحصاءات الخاصة بالبلاغات والمعتقلين والسجناء.
    Female detainees and convicts by age UN تصنيف الموقوفات والمحكومات من النساء حسب العمر
    (12) Notwithstanding the many fundamental legislative changes made by the State party regarding detention conditions, safeguards of detainees and related matters, the Committee is concerned at credible reports that law enforcement personnel secure and follow detailed internal regulations and procedures that are restricted for official use only and not made public or available to detainees or their lawyers. UN (12) على الرغم من التغييرات التشريعية الأساسية العديدة التي أجرتها الدولة الطرف فيما يتعلق بظروف الاحتجاز، والضمانات المقدمة للمحتجزين وما يتصل بذلك من أمور، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء التقارير الموثوق بها التي تفيد بأن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون يقومون بتأمين واتباع أنظمة وإجراءات داخلية تقتصر على الاستخدام الرسمي فقط ولا تعلن أو تتاح للمحتجزين أو لمحاميهم.
    The right of detainees and persons proven innocent after conviction to compensation UN حقّ الموقوفين والمحكوم عليهم الذين ثبتت براءتهم في التعويض
    The series showed judges, police officers, detainees and the public in situations illustrating their respective rights and responsibilities in the functioning of the justice system. UN وكانت سلسلة اللقطات تصور قضاة وضباط شرطة ومحتجزين وجمهورا في مواقف توضح حقوق ومسؤوليات كل منهم في عمل نظام العدالة.
    Minority groups, migrants, indigenous peoples, refugees and internally displaced persons (IDPs), prisoners and detainees, and persons with disabilities also suffer discrimination which may affect their access to sanitation. UN وتعاني الأقليات والمهاجرون والشعوب الأصلية واللاجئون والمشردون داخلياً والسجناء والمحتجزون والأشخاص المعوقون أيضاً من التمييز الذي يمكن أن يؤثر في إمكانية وصولهم إلى الصرف الصحي.
    It also requests the occupying Power to release Syrian detainees and prisoners from Israeli prisons. UN كما تطالب سلطةَ الاحتلال بأن تفرج عن المحتجزين والأسرى السوريين في السجون الإسرائيلية.
    (h) The powers of the Committee for Human Rights and Relations Between the Peoples or another such body, as appropriate, be strengthened to ensure the prompt examination of complaints of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment of detainees and prisoners and the prosecution without fail of those responsible for such acts; UN )ح( تعزيز صلاحيات لجنة حقوق اﻹنسان والعلاقات بين الشعوب أو ما شابهها، حسب الاقتضاء، لكفالة الدراسة الفورية للشكاوى من وقوع تعذيب أو أي معاملة أخرى قاسية أو لا إنسانية أو مهينة للمحتجزين أو السجناء وعدم التقاعس عن مقاضاة المسؤولين عن ارتكاب تلك اﻷعمال؛
    Non-medical staff should not have access to the medical files of the detainees and staff without special training should not be involved in gathering medical information or in assessment of suicidal risks. UN ولا ينبغي أن تتاح للموظفين غير الطبيين إمكانية الإطلاع على الملفات الطبية للمحتجزين ولا ينبغي للموظفين غير المدربين تدريباً خاصاً المشاركة في جمع المعلومات الطبية أو في تقييم الأخطار الانتحارية.
    Participating in the subcommission of the Kosovo Transitional Council on detainees and prisoners; UN المشاركة في اللجنة الفرعية لمجلس كوسوفو الانتقالي المعنية بالمعتقلين والسجناء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus