"detected by" - Traduction Anglais en Arabe

    • كشفها
        
    • يكشفها
        
    • اكتشفتها
        
    • التي تكتشفها
        
    • التي كشفتها
        
    • يكتشفها
        
    • كشفه
        
    • كشفت عنها
        
    • كشفته
        
    • اكتشفها
        
    • الذي اكتشفه
        
    • تكتشفهم
        
    Consequently they can be detected by registering gaseous evaporation of products generated by the slow decomposition or evaporation of explosives. UN وذلك هو السبب الذي يُمكّن من كشفها عن طريق حساب الغازات الناتجة عن التحلل البطيء للمواد المتفجرة أو تبخرها.
    In the dark, this 130-foot high net cannot be detected by the bats. Open Subtitles في الظلام , هذه الشبكة التي بإرتفاع 130 قدم لا يُمكن كشفها مِن الخفافيش
    The incumbent would also monitor consumption patterns and report irregularities detected by the MEFAS system. UN كما سيراقب أنماط الاستهلاك وسيبلغ عن أي مخالفات يكشفها هذا النظام.
    Therefore, a case detected by procurement officers should be discussed with or handed to the relevant competition authority as soon as the procurement authority concludes that there are strong indications and the relevant documentation has been collected. UN ولذلك، ينبغي مناقشة أي حالة يكشفها موظفو المشتريات مع السلطة المعنية بالمنافسة أو إحالتها عليها حالما تستنتج السلطة المختصة بالمشتريات وجود إشارات قوية وتجمع الوثائق ذات الصلة.
    Out of this total, 360 claims were identified by three Governments and one claim was detected by the secretariat during the application of the cross-category checking programme. UN ومن هذا المجموع تبين أن هناك 360 مطالبة حددتها 3 حكومات ومطالبة واحدة اكتشفتها الأمانة عن طريق برنامج المطابقة.
    While cases are being prepared in the prosecutors' office there is a 50% reduction in persons accused of the given crimes for all cases detected by the police. UN ففي حين يجري إعداد القضايا في مكاتب المدعين العامين، فإن عدد الأشخاص المتهمين بارتكاب الجرائم المعينة في جميع القضايا التي تكتشفها الشرطة يخفض بنسبة 50 في المائة.
    Yoki that has been suppressed for many years can't even be detected by our comrades. Open Subtitles اليوكي التي تم وقفها لسنوات طويلة حتى لا يمكن كشفها من قبل رفاقنا
    5.3 [The Technical Secretariat shall conduct an expert evaluation with a suspected State Party to resolve a significant event detected by the International Monitoring System or other reliable evidence of non-compliance submitted by States Parties.]] [6. UN ٥-٣ ]تضطلع اﻷمانة الفنية بتقييم يجريه خبراء ويتم باشتراك الدولة الطرف المشبوهة للتأكد من ظاهرة ذات أهمية كشفها نظام الرصد الدولي أو غير ذلك من الشواهد على عدم الامتثال التي تقدمها الدول اﻷطراف.[[
    A detectable mine is a mine that provides, upon emplacement, a response signal equivalent to a signal from eight grammes or more of iron in a single coherent mass buried five centimetres beneath the ground and can be detected by commonly-available technical mine detection equipment. UN واللغم القابل للكشف هو لغم يعطي، لدى زرعه، إشارة استجابة تعادل إشارة صادرة عن ثمانية غرامات أو أكثر من الحديد في كتلة متماسكة واحدة مدفونة في الأرض على عمق خمسة سنتيمترات ويمكن كشفها بواسطة الأجهزة التي تستخدم عادة لكشف الألغام.
    That leaves open the possibility that explosives exist that cannot be detected by existing sampling apparatus, and which are not plastic explosives subject to the requirements of the Convention. UN ويتيح ذلك امكانية وجود متفجرات لا يمكن كشفها بالأجهزة الموجودة حاليا لفحص العينات، وليست متفجرات بلاستيكية تخضع لمقتضيات الاتفاقية.
    As a result, many aspects of the programme have been re-engineered through the use of new methods and procedures to address the weaknesses detected by the evaluation. UN ونتيجة لذلك، أعيد تصميم جوانب عديدة من البرنامج، من خلال استخدام طرائق وإجراءات جديدة لمعالجة مواطن الضعف التي كشفها التقييم.
    This principle, which we fully endorse, can be guaranteed if an OSI is activated only by events that are detected by the IMS and subjected to an approval procedure by the Executive Council. UN ولا يمكن ضمان هذا المبدأ، الذي نؤيده تأييدا كاملا، إلا في حالة تنشيط التفتيش الموقعي نتيجة حدوث ظواهر يكشفها نظام الرصد الدولي وتخضع ﻹجراء موافقة من المجلس التنفيذي.
    The Brazilian delegation proposed that information exchange should be increased through the preparation of reports on cargo flights to airports in the tri-border area detected by Brazil's air-traffic control system. UN واقترح الوفد البرازيلي زيادة تبادل المعلومات من خلال إعداد تقارير عن رحلات الشحن إلى المطارات عند منطقة الحدود الثلاثية التي يكشفها نظام البرازيل لمراقبة حركة الطيران.
    (a) Facilitate co-operation among States Parties [and the Technical Secretariat], including co-operation with the aim to resolve ambiguous events [detected by the International Monitoring System], through information exchanges and further co-operation; UN )أ( تيسير التعاون فيما بين الدول اﻷطراف ]واﻷمانة الفنية[، بما في ذلك التعاون بهدف توضيح ظواهر غامضة ]يكشفها نظام الرصد الدولي[، عن طريق تبادل المعلومات وزيادة التعاون؛
    4. She would like to know whether the situation was being properly investigated by the Government, what measures it was taking to safeguard rights, and how many violations had been detected by the Labour Inspectorate. UN 4 - وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة تحقق في هذا الوضع بصورة صحيحة، وما هي التدابير التي تتخذها لحماية الحقوق، وكم عدد الانتهاكات التي اكتشفتها إدارة تفتيش العمل.
    Objects detected by the PIMS telescopes during the campaign had their orbits submitted to the IADC campaign coordinator. UN وقُدّمت بيانات مدارات الأجسام التي اكتشفتها مقاريب PIMS أثناء الحملة إلى منسّق حملة اليادك.
    The Ad Hoc Group noted that the principal purposes of the auxiliary stations are to improve the location accuracy of seismic events detected by the primary network and to facilitate the characterization of seismic sources for event identification. UN وأشار الفريق المخصص إلى أن اﻷغراض الرئيسية للمحطات المساعدة تتمثل في تحسين دقة تحديد مواقع الظواهر السيزمية التي تكتشفها الشبكة الرئيسية، وتسهيل تعيين خصائص المصادر السيزمية من أجل تعيين هوية الظواهر.
    Table 6: Illegal Imports detected by Customs in Countries Visited UN الجدول 6: الواردات غير القانونية التي كشفتها الجمارك في البلدان التي تمّت زيارتها
    While the Board has identified a number of areas of non-compliance in the present report, other instances of non-compliance could be present and not detected by the Board's sample testing. UN وقد حدّد المجلس في تقريره هذا عدداً من مجالات عدم الامتثال إلا أن عدم الامتثال قد يكون قائما في مجالات أخرى لم يكتشفها المجلس في فحصه لعينات من الحسابات.
    This information is worrying, in particular as this is a specific type of cancer, which can be early detected by examining the overall population of women. UN وهذه معلومات مقلقة، حيث أن سرطان الثدي نوع خاص من السرطان، يمكن كشفه مبكرا بفحص عام للنساء.
    153. Some States encourage reporting of suspicious enquiries by the private sector.38 In one of the cases investigated by the Panel, a company notified the authorities of a suspicious procurement attempt detected by its internal compliance department on the basis of irregularities in the end-user documentation. UN وفي إحدى الحالات التي حقق فيها الفريق، أبلغت إحدى الشركات السلطات بمحاولة شراء مشبوهة كشفت عنها إدارة الالتزام الداخلي بتلك الشركة على أساس وجود مخالفات في وثائق المستعمل النهائي.
    Not only was the explosion detected by the IMS seismic network, but radioactive noble gases were also detected by national technical means. UN ولم يكن التفجير الذي كشفته شبكة الاهتزازات التابعة لنظام الرصد الدولي الوحيد الذي تم كشفه، بل أن الوسائل التقنية الوطنية كشفت أيضا وجود غازات خاملة مشعة.
    One of the deficiencies detected by the Board was the failure of organizations to align clearly outcomes, inputs and indicators with their strategies. UN ومن مواطن القصور التي اكتشفها المجلس عدم قيام المنظمات بشكل واضح بمطابقة النتائج والمدخلات والمؤشرات على ما تضعه من استراتيجيات.
    Armenia had not been aware of methyl bromide consumption in 2004; it had been detected by a national consultant engaged to undertake data collection in the flour and wheat production sector. UN ولم تكن أرمينيا على دراية عن استهلاكها بروميد الميثيل في عام 2004 الذي اكتشفه خبير استشاري وطني تم تعيينه للاضطلاع بجمع البيانات في قطاع إنتاج الدقيق والقمح في أرمينيا.
    (k) Do States collect information on the victims of trafficking in persons officially detected by the criminal justice system or by other national authorities? Is that information disaggregated per year or fiscal years? Are the gender, age and nationality of the trafficking victims registered? UN (ك) هل تجمع الدول معلومات عن ضحايا الاتجار بالأشخاص الذين تكتشفهم رسمياً أجهزة نظام العدالة الجنائية أو غيرها من السلطات الوطنية؟ وهل تُصنَّف تلك المعلومات حسب كل سنة أو حسب السنوات المالية؟ وهل يتم تسجيل نوع الجنس والسن والجنسية فيما يتعلق بضحايا الاتجار؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus