"detention and prison" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحتجاز والسجون
        
    • الاحتجاز والسجن
        
    • والحبس
        
    • الحبس والسجن
        
    • السجون ومرافق الاحتجاز
        
    The Office has also begun the rehabilitation of the detention and prison facilities in Kabul and selected provinces so that they meet international standards. UN وقد بدأ المكتب أيضا بإصلاح مرافق الاحتجاز والسجون في كابل ومقاطعات منتقاة بحيث تفي بالمعايير الدولية.
    17. The second arrest and ongoing detention occurred after an interview given to Al-Jazeera by Mr. Gellani regarding the poor detention and prison conditions in Saudi Arabia. UN 17- أما الاعتقال الثاني والاحتجاز المستمر فكانا بعد مقابلة أجراها السيد جيلاني مع قناة الجزيرة بشأن سوء ظروف الاحتجاز والسجون في المملكة العربية السعودية.
    The Committee also recommends that every effort be made to separate children from adults in detention and prison facilities and to establish a programme of rehabilitation and reintegration of juveniles following justice proceedings. UN كما توصي اللجنة بأن تُبذل جميع الجهود لفصل الأطفال عن البالغين في مرافق الاحتجاز والسجون ووضع برنامج لإعادة تأهيل الأحداث ودمجهم بعد محاكمتهم.
    91.29. Improve overall conditions in detention and prison facilities and combat overcrowding in these facilities (Czech Republic); UN 91-29- تحسين الظروف العامة في مرافق الاحتجاز والسجن ومعالجة مشكلة الاكتظاظ في هذه المرافق (الجمهورية التشيكية)؛
    However, detention and prison conditions for Palestinian security suspects sometimes “do not meet minimum international standards”. UN ومع ذلك فإن ظروف الاحتجاز والسجن للفلسطينيين المشتبه بتورطهم بمسائل أمنيــة " لا تتفق " في بعض اﻷحيان " مع أدنى المعايير الدولية " .
    Penalties for violations of environmental law include fines, suspension of a licence, community service, seizure of profits or forfeiture of proceeds, reimbursement of costs for the seizure, storage or detention of wastes, payment of the costs associated with the environmentally sound disposal of the wastes, home detention and prison. UN 53- تشمل العقوبات على انتهاكات القوانين البيئية توقيع الغرامات ووقف الترخيص وخدمة المجتمع المحلي والتحفظ على الأرباح أو مصادرة الحصائل، وتسديد تكاليف التحفظ، وتخزين النفايات أو حجزها، ودفع التكاليف المصاحبة للتخلص السليم بيئياً من النفايات، وتحديد الإقامة والحبس.
    He was concerned in particular about reports of forcible repatriation, the death penalty, and detention and prison conditions. UN وقال إنه يشعر بقلق خاص من تقارير عن الإعادة إلى البلد بواسطة القوة، وعن عقوبة الإعدام، وعن أحوال الحبس والسجن.
    According to CSW, DPRK defectors give testimonies of executions taking place both inside and outside the detention and prison system. UN 17- وتفيد منظمة التضامن المسيحي العالمي بأن المنشقين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أدلوا بشهادات عن عمليات الإعدام التي تحدث داخل وخارج إطار نظام الاحتجاز والسجون.
    Improve overall conditions of detention and prison facilities, and to combat overcrowding (Czech Republic); UN 93-15 تحسين الأوضاع الإجمالية لمرافق الاحتجاز والسجون ومكافحة فرط الاكتظاظ (الجمهورية التشيكية)؛
    As of May 2011, there were still 29 Palestinian women held in detention and prison by the Government of Israel outside the Occupied Palestinian Territory in violation of international humanitarian law obligations. UN 11 - وحتى أيار/مايو 2011، كانت 29 فلسطينية() لا تزلن محتجزات في أماكن الاحتجاز والسجون من قبل حكومة إسرائيل خارج الأرض الفلسطينية المحتلة، وذلك خرقا لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي.
    24. Review conditions in all detention and prison facilities so that they comply with the Standards Minimum Rules for the Treatment of Prisoners (Czech Republic); UN 24- استعراض الظروف السائدة في جميع مرافق الاحتجاز والسجون حتى تمتثل للقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء (الجمهورية التشيكية)؛
    43. In order to address the issue of overcrowding and improve the poor incarceration conditions in many detention facilities, the Government of Iraq announced a plan to modernize its detention and prison facilities by either building them anew or, where possible, renovating existing ones. UN 43 - ولمعالجة مسألة اكتظاظ مرافق الاحتجاز وتحسين الأوضاع المتردية في كثير من السجون، أعلنت حكومة العراق عن خطة لتحديث مرافق الاحتجاز والسجون التابعة لها، إما ببنائها من جديد، أو بتجديد القائم منها حيثما كان ذلك ممكنا.
    In addition, the Committee is deeply concerned at the poor conditions of detention, due notably to overcrowding in detention and prison facilities, overuse and long periods of pre-trial detention, the length of time before the hearing of juvenile cases, the absence of assistance towards the rehabilitation and reintegration of juveniles following judicial proceedings, and the sporadic training of judges, prosecutors and prison staff. UN علاوة على أن اللجنة قلقة للغاية من سوء أحوال الاحتجاز الراجع بالدرجة الأولى إلى اكتظاظ مرافق الاحتجاز والسجون والإفراط في اللجوء إلى الاحتجاز الاحتياطي وطول المدة التي يستغرقها، والفترات الطويلة التي تمر قبل الشروع في فحص القضايا المتعلقة بالأطفال، وعدم تقديم المساعدة بغرض إعادة تأهيل وإدماج الأطفال بعد خضوعهم لإجراءات قضائية، وعدم انتظام التدريبات التي تخصص للقضاة والمدعين العامين ولموظفي السجون.
    Slovenia furthermore recommended that Gabon bring detention and prison conditions in line with articles 9 and 10 of ICCPR and with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, making those rules available to the police, armed forces, prison staff and anyone else responsible for conducting interrogations, as well as to persons deprived of their liberty. UN كما أوصت سلوفينيا بأن تحقق غابون توافق أحوال الاحتجاز والسجون مع المادتين 9 و10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ومع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، مع إتاحة هذه القواعد للشرطة والقوات المسلحة وموظفي السجون وأي شخص آخر مسؤول عن إجراء استجوابات، وكذلك للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    19. To bring detention and prison conditions in line with articles 9 and 10 of ICCPR and with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, making these rules available to the police, the armed forces, prison staff and anyone else responsible for conducting interrogations, as well as to persons deprived of their liberty (Slovenia); UN 19- تحقيق توافق أحوال الاحتجاز والسجون مع المادتين 9 و10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ومع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، مع إتاحة هذه القواعد للشرطة والقوات المسلحة وموظفي السجون وأي شخص آخر مسؤول عن إجراء استجوابات، وكذلك للأشخاص المحرومين من حريتهم (سلوفينيا)؛
    42. Alter detention and prison facilities as well as standards of treatment for juveniles so that they are gender sensitive and ensure effective protection of detainees' and prisoners' personal safety (Czech Republic); UN 42- أن تعدّل مرافق الاحتجاز والسجن وتحسّن معايير معاملة الأحداث، بحيث تراعي المنظور الجنساني وتضمن توفير حماية فعالةً لسلامة المحتجزين والسجناء الشخصية (الجمهورية التشيكية)؛
    The willingness of any State to host an extraterritorial Somali court would almost certainly depend either on international funding and training to build and staff significant numbers of detention and prison facilities to international standards, or on an agreement that those convicted will be returned to Somalia to serve their sentences, and that those released or acquitted will be repatriated to Somalia. UN ومن شبه المؤكد أن استعداد أي دولة لاستضافة محكمة صومالية خارجية سيتوقف إما على التمويل والتدريب الدوليين لبناء عدد كبير من مرافق الاحتجاز والسجن المستوفية للمعايير الدولية وتوفير الموظفين لها، وإما على اتفاق يقضي بإعادة المحكوم عليهم إلى الصومال لقضاء مدة سجنهم وإعادة المفرج عنهم أو الذين ثبتت براءتهم إلى وطنهم الصومال.
    " To bring detention and prison conditions in line with articles 9 and 10 of the International Covenant on Civil and Political Rights and with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, making these rules available to the police, the armed forces, prison staff and anyone else responsible for conducting interrogations, as well as to persons deprived of their liberty " UN " جعل ظروف الاحتجاز والسجن متطابقة مع أحكام المادتين 9 و10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ومجمل القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، مع إتاحة هذه القواعد للشرطة والقوات المسلحة وموظفي السجون والأشخاص المسؤولين عن عمليات الاستجواب وكذلك الأشخاص المحرومين من حريتهم " .
    13. The Committee notes the information provided by the State party that regular inspections and evaluations of detention and prison facilities and other places of deprivation of liberty are conducted by the prison management and Parliamentarians, as well as by the Ethiopian Human Rights Commission and non-governmental organizations (NGOs) such as " Justice For All - Prison Fellowship Ethiopia " . UN 13- تلاحظ اللجنة ما قدمته الدولة الطرف من معلومات مفادها أن العاملين في إدارة السجون والبرلمانيين وأعضاء اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية مثل منظمة " العدالة للجميع - هيئة الزملاء المعنية بالسجون في إثيوبيا " يقومون بانتظام بعمليات تفتيش وتقييم لمرافق الاحتجاز والسجن وغيرها من أماكن الحرمان من الحرية.
    It further recommended; (d) the alteration of detention and prison facilities and standards of treatment for juveniles so that they are gender- sensitive and ensure effective protection of detainees' and prisoners' personal safety; (e) accession to OP-CAT and establishment of the national preventive mechanism and adoption of additional measures to ensure full implementation without any exceptions of the principle of non-refoulement. UN وأوصت كذلك بما يلي: (د) تعديل مرافق الاحتجاز والسجن ومعايير معاملة الأحداث، بحيث تراعي المنظور الجنساني وتضمن توفير حماية فعالةً لسلامة المحتجزين والسجناء الشخصية؛ و(ﻫ) الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وإنشاء الآلية الوقائية الوطنية، واعتماد تدابير إضافية لضمان التنفيذ الكامل لمبدأ عدم الترحيل القسري دون أي استثناءات.
    Penalties for violations of environmental law include fines, suspension of a licence, community service, seizure of profits or forfeiture of proceeds, reimbursement of costs for the seizure, storage or detention of wastes, payment of the costs associated with the environmentally sound disposal of the wastes, home detention and prison. UN 53- تشمل العقوبات على انتهاكات القوانين البيئية توقيع الغرامات ووقف الترخيص وخدمة المجتمع المحلي والتحفظ على الأرباح أو مصادرة الحصائل، وتسديد تكاليف التحفظ، وتخزين النفايات أو حجزها، ودفع التكاليف المصاحبة للتخلص السليم بيئياً من النفايات، وتحديد الإقامة والحبس.
    Notwithstanding some positive steps taken to improve the detention and prison conditions for persons below 18 years of age, the Committee notes with concern that children's living conditions remain poor in these institutions. UN وبغض النظر عن بعض الخطوات الإيجابية المتخذة لتحسين أوضاع الحبس والسجن للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، فإن اللجنة تلاحظ بقلق أن الأوضاع المعيشية للأطفال لا تزال سيئة في هذه المؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus