:: Decrease in the number of pretrial detention cases | UN | :: إحداث انخفاض في عدد حالات الاحتجاز السابق للمحاكمة |
:: Take immediate steps to reduce pretrial detention cases. | UN | :: اتخاذ خطوات فورية للحد من حالات الاحتجاز قبل المحاكمة. |
:: Decrease in the number of pretrial detention cases | UN | :: نقصان عدد حالات الاحتجاز السابق للمحاكمة |
3. Take immediate steps to reduce the unacceptable levels of pretrial detention cases | UN | 3 - اتخاذ إجراءات فورية لخفض المستويات غير المقبولة لحالات الاحتجاز السابق للمحاكمة |
3. Take immediate steps to reduce the unacceptable levels of pretrial detention cases | UN | 3 - اتخاذ إجراءات فورية لخفض المستويات غير المقبولة لحالات الاحتجاز السابق للمحاكمة |
There are generally relatively few detention cases at the facilities to be visited by the Federal Agency. | UN | 29- وهناك عموماً عدد قليل نسبياً من حالات الاحتجاز في المرافق التي ستزورها الوكالة الاتحادية. |
MINUSTAH also contributed to the reduction of prolonged and illegal detention cases by assisting prison administrators in facilitating access to justice by referring cases to judicial authorities. | UN | كما ساهمت البعثة في الحد من حالات الاحتجاز المطولة وغير القانونية عن طريق مساعدة مديري السجون في تيسير إمكانية اللجوء إلى القضاء من خلال إحالة القضايا إلى السلطات القضائية. |
3. Take immediate steps to reduce pretrial detention cases | UN | 3 - اتخاذ خطوات فورية للحد من حالات الاحتجاز قبل المحاكمة |
69. Since its establishment, the Working Group has been seized of an overwhelming number of administrative detention cases. | UN | 69- وانهال على الفريق العامل، منذ تأسيسه، عدد هائل من حالات الاحتجاز الإداري. |
On a positive note, UNAMID documented a decrease in the number of arbitrary detention cases and continued to work with national authorities to consolidate these gains. | UN | وفي تطور إيجابي، قامت العملية المختلطة بتوثيق انخفاض في عدد حالات الاحتجاز التعسفي، وواصلت العمل مع السلطات الوطنية لتعزيز هذه المكاسب. |
In detention cases related to security concerns or suspicions of links to terrorism, detention often takes place in ordinary police stations, where monitoring and access to legal counsel are lacking. | UN | وفي حالات الاحتجاز المرتبطة بشواغل أمنية أو للاشتباه في وجود روابط بالإرهاب، ينفذ الاحتجاز عادة في مراكز الشرطة العادية التي تفتقد إلى المراقبة وإلى إمكانية الاتصال بالمستشار القانوني. |
- In the North and South, through visits to prisons, including discussion of pre-trial detention cases in view of the absence of any judicial bodies. | UN | - في الشمال والجنوب، من خلال زيارات السجون، وشملت مناقشة حالات الاحتجاز السابقة على المحاكمات نظرا لعدم وجود أي هيئة قضائية. |
In 27 of the documented 38 detention cases, the detainees alleged ill-treatment. | UN | وفي 27 حالة من حالات الاحتجاز الموثقة البالغ عددها 38 حالة ،زعم المحتجزون التعرض لسوء المعاملة(18). |
279. Additionally, a permanent working party of senior departmental officers meets regularly to undertake an administrative review of all detention cases. | UN | 279- وإضافة إلى هذا يجتمع فريق عامل دائم من كبار المسؤولين الحكوميين بشكل منتظم لإجراء استعراض إداري لجميع حالات الاحتجاز. |
Furthermore, although efforts to reduce illegal and prolonged pretrial detention, through the review of pretrial cases, resulted in the release of numerous individuals, the growing number of new arrests has resulted in a continued high rate of pending detention cases. | UN | وعلاوة على ذلك، فبالرغم من الإفراج عن العديد من الأفراد بفضل الجهود الرامية إلى الحد من الاحتجاز غير القانوني والمطول قبل المحاكمة، عن طريق مراجعة حالات الاحتجاز على ذمة المحاكمة، ظل معدل حالات الاحتجاز العالقة مرتفعا بسبب الزيادة في عدد الاعتقالات الجديدة. |
The Mission's capacity-building support continued to improve the prison registrar system by ensuring that each detainee was registered in order to enable swifter identification of irregular detention cases for release by the judicial authorities. | UN | وبفضل الدعم الذي تقدمه البعثة في مجال بناء القدرات، تواصل تحسين نظام التسجيل في السجون من خلال ضمان تسجيل كل سجين، مما يمكّن من تحديد حالات الاحتجاز غير القانونية بسرعة لتقوم السلطات القضائية بالإفراج عن المحتجزين فيها. |
MINUSTAH capacity-building support has continued to improve the prison registrar system by ensuring that each detainee is registered, thus enabling swifter identification of irregular detention cases for release by the judicial authorities. | UN | واستمر دعم بناء القدرات المقدم من بعثة الأمم المتحدة في تحسين نظام تسجيل السجناء من خلال ضمان تسجيل كل سجين، مما يمكّن من الإسراع في تحديد حالات الاحتجاز غير القانوني لتقوم السلطات القضائية بالإفراج عن المحتجزين فيها. |
31. The Government of Mexico reported that the National Commission on Human Rights had continued to receive allegations of arbitrary detention during 2005 and that it was keeping in mind its recommendation 2/2001 on Arbitrary Detentions in order to track down detention cases related to migrants and ordered by authorities who did not have a mandate to do so. | UN | 31- وأبلغت حكومة المكسيك بأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان استمرت في تلقي ادعاءات بالاحتجاز التعسفي خلال عام 2005 وأنها تراعي توصية الفريق العامل رقم 2/2001 بشأن عمليات الاحتجاز التعسفي بغية تعقب حالات الاحتجاز الخاصة بالمهاجرين والتي أصدرت بشأنها أمراً للأشخاص الذين لم تكن لديهم ولايات للقيام بذلك. |
:: Increase budgetary allocations for the justice sector and take immediate steps to reduce the unacceptable levels of pretrial detention cases | UN | :: زيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية لقطاع العدالة واتخاذ خطوات فورية للحد من المستويات غير المقبولة لحالات الاحتجاز السابقة للمحاكمة |
(c) Take immediate steps to reduce the unacceptable levels of pretrial detention cases | UN | (ج) اتخاذ خطوات فورية للحد من المستويات غير المقبولة لحالات الاحتجاز السابق للمحاكمة |
(c) Take immediate steps to reduce the unacceptable levels of pretrial detention cases | UN | (ج) اتخاذ خطوات آنية للحد من المستويات غير المقبولة لحالات الاحتجاز السابق للمحاكمة |