"deteriorating situation in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدهور الحالة في
        
    • الحالة المتدهورة في
        
    • لتدهور الحالة في
        
    • تدهور الوضع في
        
    • تدهور الأوضاع في
        
    • تدهور الأحوال في
        
    • تردي الحالة في
        
    • الأوضاع المتردية في
        
    • الحالة المتردية في
        
    • تردي الأوضاع في
        
    • موقف متدهور في
        
    Hungary is deeply concerned by the deteriorating situation in Kosovo. UN وتشعر هنغاريا بقلق عميق إزاء تدهور الحالة في كوسوفو.
    He pointed out the deteriorating situation in Somalia and called for support for the Transitional Federal Government. UN وأشار إلى تدهور الحالة في الصومال، ودعا إلى دعم الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    The deteriorating situation in the eastern Democratic Republic of the Congo notwithstanding, I urge the Government to reinforce State authority there. UN وعلى الرغم من الحالة المتدهورة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، أحث الحكومة على تعزيز سلطة الدولة في هذا المجال.
    The question of Palestine is at the heart of the deteriorating situation in the Middle East. UN إن قضية فلسطين جوهر الحالة المتدهورة في الشرق الأوسط.
    With the deteriorating situation in the health sector during the past few years, these expenses have risen to 4.5 per cent. UN وارتفعت هذه المصروفات بنسبة 4.5 في المائة نظرا لتدهور الحالة في القطاع الصحي أثناء السنوات القليلة الماضية.
    The Working Group is also concerned about the deteriorating situation in the Central African Republic, South Sudan and Ukraine. UN 118- ويعرب الفريق العامل أيضاً عن قلقه إزاء تدهور الوضع في أوكرانيا وجمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    66. Singapore expressed concern about the deteriorating situation in Mali. It noted the recent legislative changes, including the strengthening of the domestic legal framework. UN 66- وأعربت سنغافورة عن قلقها إزاء تدهور الأوضاع في مالي وأخذت علماً بالتغييرات التشريعية الأخيرة، بما في ذلك تعزيز الإطار القانوني المحلي.
    This illustrates the threat posed to regional security and stability by the deteriorating situation in Kosovo. UN وهذا يبيﱢن التهديد الموجه إلى اﻷمن والاستقرار اﻹقليميين من جراء تدهور الحالة في كوسوفو.
    The Council followed with concern the deteriorating situation in Angola, including the deadlock in the peace process and the worsened security situation. UN تابع المجلس بقلق تدهور الحالة في أنغولا، بما في ذلك حالة الجمود في العملية السلمية وتدهور الحالة اﻷمنية.
    The members of the Security Council expressed a sense of urgency caused by the deteriorating situation in the Democratic Republic of the Congo. UN أعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن شعور بخطورة الموقف بسبب تدهور الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Reiterating its deep concern over the deteriorating situation in Albania, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء تدهور الحالة في ألبانيا،
    The deteriorating situation in Gaza has drawn the attention of the Government of India, and the plight of the population has become heart-rending. UN وقد استرعت الحالة المتدهورة في غزة اهتمام حكومة الهند وأصبحت محنة السكان تمزق نياط القلوب.
    Brunei Darussalam is deeply concerned with the deteriorating situation in and around Gaza. UN ويساور بروني دار السلام بالغ القلق إزاء الحالة المتدهورة في غزة وضواحيها.
    I am compelled to write to you for a second time in as many days regarding the deteriorating situation in southern Israel caused by unrelenting terrorist attacks. UN أجدني مضطرا لأن أكتب لكم مرة ثانية خلال هذه الفترة القصيرة بشأن الحالة المتدهورة في جنوب إسرائيل والناجمة عن الهجمات الإرهابية التي لا تتوقف.
    Deeply concerned by the deteriorating situation in Maglaj, UN وإذ يساوره بالغ القلق لتدهور الحالة في ماغلاي،
    Deeply concerned by the deteriorating situation in Maglaj, UN وإذ يساوره بالغ القلق لتدهور الحالة في ماغلاي،
    Members of the Council expressed their concern over the deteriorating situation in the eastern region of the country. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تدهور الوضع في المنطقة الشرقية من البلد.
    He expressed concern for the deteriorating situation in Burundi and also noted the Office’s preoccupation with the escalation of violence in Liberia. UN وأعرب عن قلقه من تدهور الوضع في بوروندي كما أشار إلى قلق المفوضية من تصاعد العنف في ليبيريا.
    The second quarter of 2012 saw the average LME cash price decrease by 5 per cent, owing to slowing growth of industrial production and economic activities in China and a deteriorating situation in the eurozone. UN وشهد الربع الثاني من عام 2012 انخفاض متوسط السعر الناجز في بورصة لندن للمعادن بنسبة 5 في المائة، بسبب تباطؤ نمو الإنتاج الصناعي والأنشطة الاقتصادية في الصين وكذا تدهور الأوضاع في منطقة اليورو.
    In view of the deteriorating situation in Ituri and the Kivus, donor support is urgently required to assist the most vulnerable parts of the Congolese population. Public information UN وهناك حاجة عاجلة لدعم المانحين من أجل مساعدة أشد قطاعات المجتمع الكونغولي قابلية للتأثر، نظرا إلى تدهور الأحوال في إيتوري ومقاطعتي كيفو.
    deteriorating situation in the occupied Palestinian territory UN تردي الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    I also thank Ambassador Paul Badji, Permanent Representative of Senegal and Chairman of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, for the Committee's report, which sheds light on the deteriorating situation in the occupied Palestinian territories. UN كما لا يفوتني هنا أن أتقدم بالشكر وفائق التقدير لسعادة السفير بول باجي، الممثل الدائم للسنغال، رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، على التقرير الذي سلط الكثير من الأضواء على الأوضاع المتردية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The Security Council was briefed by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on the deteriorating situation in Bunia in the Democratic Republic of the Congo. UN قام وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بإحاطة مجلس الأمن بشأن الحالة المتردية في بونيا بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    But the Bush administration is not the sole culprit for the deteriorating situation in Afghanistan. It was NATO’s job to ensure the country’s stability and security, and thus NATO’s weak General Secretary and the European allies, especially Germany and France, share the responsibility for the worsening situation. News-Commentary ولكن الإدارة الأمريكية ليست المتهم الوحيد في تردي الأوضاع في أفغانستان. لقد كان تأمين استقرار البلاد وأمنها من واجبات الناتو، وبالتالي يتحمل الأمين العام الضعيف للناتو وحلفاؤه الأوروبيين وخصوصاً ألمانيا وفرنسا غرم تردي الأوضاع في البلاد.
    Okay, we have a deteriorating situation in Venezuela. Open Subtitles حسناً ، لدينا موقف متدهور في (فينزويلا)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus