"deterioration of the environment" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدهور البيئة
        
    • وتدهور البيئة
        
    • التدهور البيئي
        
    • بتدهور البيئة
        
    • تردي البيئة
        
    • اﻷضرار التي تلحق البيئة
        
    Iraq further argues that camping itself is an activity that usually results in deterioration of the environment. UN ويحاجج العراق أيضاً بالقول إن إقامة المخيمات هي في حد ذاتها نشاط يؤدي عادة إلى تدهور البيئة.
    Cuba would continue to participate actively in the Agenda 21 review process because it believed that the only way to halt the deterioration of the environment was by implementing Agenda 21 and the Barbados Programme of Action. UN واختتم حديثه قائلا إن كوبا ستواصل المشاركة بنشاط في عملية استعراض جدول أعمال القرن 21 لأنها تعتقد بأن الطريقة الوحيدة لوقف تدهور البيئة تتمثل في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج عمل بربادوس.
    The third great global enemy is the deterioration of the environment. UN والعدو العالمي الكبير الثالث هو تدهور البيئة.
    That is why, in considering the debt problem, account should be taken not only of socio-economic indicators but also of the efforts made by a State to combat poverty and the deterioration of the environment. UN ومعنى هذا أنه لدى النظر في مشكلـة الديون ينبغي لا أن تؤخذ المؤشرات الاجتماعية الاقتصادية بعين الاعتبار فحسب وإنما أن تراعى أيضا الجهود التي تبذلها الدولة المعنية لمكافحة الفقر وتدهور البيئة.
    The current economic model and environmental governance systems are unlikely to reverse the current trends in the deterioration of the environment. UN من غير المرجح أن يعكس النموذج الاقتصادي الحالي ونظم الحوكمة البيئية الحالية اتجاهات التدهور البيئي السائدة في الوقت الحالي.
    The Government of Paraguay has incorporated the principles of sustainable development into national and sectoral policies, programmes and projects, which have reversed the deterioration of the environment. UN لقد أدرجت حكومة باراغواي مبادئ التنمية المستدامة في سياساتها وبرامجها ومشاريعها القطاعية، وهو ما أوقف تدهور البيئة.
    Although it was clear that the main responsibility lay with the developing countries, they needed assistance from the developed countries, which bore the major responsibility for the deterioration of the environment. UN ومع أنه من الواضح أن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق البلدان النامية تحتاج هذه البلدان إلى مساعدات من البلدان المتقدمة النمو، التي تتحمل المسؤولية الكبرى عن تدهور البيئة.
    Moreover, poverty is related to the unsustainable use of water and land resources and causes a grave deterioration of the environment. UN وعلاوة على ذلك، أن الفقر مرتبط بالاستعمال غير المستدام للماء والموارد الأرضية، ويسبب تدهور البيئة بشكل خطير.
    In the Caribbean and in Latin America, the deterioration of the environment is affecting 300 million hectares of land and nearly 30 per cent of coral reefs. UN إن تدهور البيئة في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية يضر 300 مليون هكتار من الأراضي وما يقرب من 30 في المائة من الشُعب المرجانية.
    We must all face the deterioration of the environment and together adopt adequate measures to guarantee sustainable development. UN ويجب علينا جميعا أن نواجه تدهور البيئة وأن نتخذ معا تدابير كافية لضمان التنمية المستدامة.
    At the same time, production and consumption patterns in the developed countries had contributed to the deterioration of the environment. UN وفي الوقت ذاته تؤدي أنماط اﻹنتاج والاستهلاك في البلدان المتقدمة النمو إلى تدهور البيئة.
    There are questions of the deterioration of the environment, poverty, underdevelopment, drugs, the spread of life-threatening diseases, terrorism and violations of human rights which become more grave with each passing day. UN فمسائل تدهور البيئة العالميـــة، والفقــر، والتخلف، والمخدرات، وانتشـــار اﻷمراض القاتلـــة، والارهاب، وانتهاكات حقوق الانســـان تزداد خطورتها يوما بعد يوم.
    Extreme poverty and poverty in general, beyond the suffering they cause, are a source of the deterioration of the environment; they breed crime and are the root causes of conflicts. UN وبالإضافة إلى ما يسببه الفقر المدقع والفقر عموما من معاناة فهما من مصادر تدهور البيئة: إذ يولدان الجريمة وهما السببان الجزريان للصراعات.
    deterioration of the environment caused by the Israeli authorities has resulted from the uprooting of trees, burning of forests, chemical residue from Israeli factories and waste from settlements. UN كما تسببت السلطات اﻹسرائيلية في تدهور البيئة نتيجة لاقتلاع اﻷشجار، وحرق الغابات، والمخلفات الكيميائية من المصانع اﻹسرائيلية ونفايات المستوطنات.
    114. The deterioration of the environment in least developed countries like his own was closely linked to the scarcity of resources for economic subsistence. UN ٤١١ - وقال إن البلدان اﻷقل نموا مثل ليسوتو تعتبر أن تدهور البيئة يتصل صلة وثيقة بشح الموارد الاقتصادية الحيوية.
    Added to this is the persistence of new threats, such as international terrorism, organized crime, corruption, the proliferation of narcotic drugs and the deterioration of the environment. UN يضاف إلى ذلك استمرار أخطار جديدة، مثل اﻹرهاب الدولي، والجريمة المنظمة، والفساد، وانتشار المخدرات، وتدهور البيئة.
    Strengthening international cooperation is also necessary to combat two other global enemies of humanity -- poverty and the deterioration of the environment. UN وتعزيز التعاون الدولي ضروري أيضا لمكافحة عدوين عالميين آخرين للإنسانية هما الفقر وتدهور البيئة.
    Putting an end to wasteful consumption and production patterns, ensuring the sustainable use of natural resources, reversing the deterioration of the environment and redressing social inequalities between men and women are shared problems that affect us all. UN ووضع حد للتبذير في الاستهلاك وفي أنماط الإنتاج، وضمان الاستعمال المستدام للموارد البشرية، وعكس مسار التدهور البيئي وتصحيح التباين بين الرجال والنساء، تعتبر كلها مشاكل مشتركة تؤثر علينا كلنا.
    Over the past 18 years, the gross national product had registered an average annual growth rate of about 10 per cent, while efforts to combat any corresponding deterioration of the environment had continued. UN وفي السنوات اﻟ ١٨ الماضية، سجل الناتج القومي اﻹجمالي معدل نمو سنوي قدره ١٠ في المائة تقريبا، في الوقت الذي استمرت فيه مكافحة التدهور البيئي الذي كان يمكن أن يستتبعه هذا النمو.
    It was already clear that most global problems were connected with the deterioration of the environment. UN وسبق أن أصبح من الواضح أن معظم المشاكل العالمية مرتبطة بتدهور البيئة.
    The deterioration of the environment, the abuse of natural resources belonging to those people, the persecution suffered by community leaders, the ill treatment of women and racism were all on the increase, not to mention the serious massacres which had perturbed the international community. UN ولا يزال تردي البيئة وإساءة استعمال الموارد الطبيعية التي هي ملك لهؤلاء السكان، وعمليات الاضطهاد التي يقع ضحية لها رؤساء المجتمعات، وأعمال العنف التي ترتكب ضد النساء والعنصرية في ازدياد فضلا عن المذابح الحقيقية التي أثارت عطف المجتمع الدولي.
    Some human rights violations are allegedly the causes of or factors in environmental degradation; moreover, deterioration of the environment affects the enjoyment of human rights (life, health, work, information, participation, self-determination, the right to development, to peace and security, and so on); UN وبعض انتهاكات حقوق اﻹنسان هي أسباب أو عوامل تدهور البيئة؛ ومن ناحية أخرى، تؤثر اﻷضرار التي تلحق البيئة في التمتع بحقوق اﻹنسان )الحياة؛ الصحة؛ العمل؛ اﻹعلام؛ المشاركة؛ تقرير المصير؛ الحق في التنمية والسلم واﻷمن، الخ(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus