"deterioration of the humanitarian situation in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدهور الحالة الإنسانية في
        
    • تدهور الوضع الإنساني في
        
    • تدهور الحالة الانسانية في
        
    • تفاقم الأوضاع الإنسانية في
        
    • بتدهور الوضع الإنساني في
        
    • لتدهور الحالة اﻹنسانية في
        
    It regrets the destruction of essential infrastructure, which contributes to the deterioration of the humanitarian situation in Gaza. UN ويعرب عن أسفه لتدمير الهياكل الأساسية الضرورية، الذي يساهم في تدهور الحالة الإنسانية في غزة.
    It is gravely alarmed by the significant and rapid deterioration of the humanitarian situation in Syria. UN وقد جزع المجلس جزعا شديدا إزاء خطورة وسرعة تدهور الحالة الإنسانية في سوريا.
    He referred to the continuing deterioration of the humanitarian situation in the broader Sahel region and stressed the need to develop a common and comprehensive strategy on the region. UN وأشار إلى استمرار تدهور الحالة الإنسانية في منطقة الساحل ككل، وأكد ضرورة وضع استراتيجية مشتركة وشاملة بشأن المنطقة.
    On top of this continuing violence, the Government of Sudan has contributed to the deterioration of the humanitarian situation in Darfur. UN وإضافة إلى هذا العنف المستمر، ساهمت حكومة السودان في تدهور الوضع الإنساني في دارفور.
    97. The military conflict has taken a terrible toll on the people of Azerbaijan and has contributed to a further deterioration of the humanitarian situation in Azerbaijan, in particular due to the displacement of large numbers of civilians. UN ٩٧ - ولقد أنزل الصراع العسكري خسارة رهيبة بشعب أذربيجان وساهم في زيادة تدهور الحالة الانسانية في أذربيجان، لاسيما نتيجة لتشريد أعداد كبيرة من المدنيين.
    They further expressed deep concern about the deterioration of the humanitarian situation in South Sudan, which had put about one million people under threat of famine. UN كما أعربوا عن قلقهم البالغ إزاء تدهور الحالة الإنسانية في جنوب السودان التي أصبحت تهدد ما يقرب من مليون نسمة بالمجاعة.
    Security Council members expressed deep concern at the deterioration of the humanitarian situation in the Syrian Arab Republic and the increasing number of Syrian refugees. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية وزيادة عدد اللاجئين السوريين.
    Council members expressed deep concern at the deterioration of the humanitarian situation in the Syrian Arab Republic and the increasing number of Syrian refugees. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ إزاء تدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية وتزايد عدد اللاجئين السوريين.
    56. In ensuing consultations, Council members expressed deep concern over the deterioration of the humanitarian situation in Gaza. UN 56 - وفي المشاورات التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء تدهور الحالة الإنسانية في غزة.
    Council also notes the continuing deterioration of the humanitarian situation in the region, and stresses the need for urgent action to allow the delivery of food aid to the affected populations. UN ويلاحظ المجلس أيضا استمرار تدهور الحالة الإنسانية في المنطقة، ويؤكد على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة للسماح بتقديم المساعدات الغذائية إلى السكان المتضررين.
    Expressing its grave concern over the continued deterioration of the humanitarian situation in Darfur, and reiterating in the strongest terms the need for all parties to the conflict in Darfur to put an end to the violence and atrocities in that region, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار تدهور الحالة الإنسانية في دارفور، وإذ يكرر، وبأقوى العبارات، الحاجة إلى أن تضع جميع أطراف الصراع في دارفور حدا للعنف والأعمال الوحشية في تلك المنطقة،
    Expressing its grave concern over the continued deterioration of the humanitarian situation in Darfur, and reiterating in the strongest terms the need for all parties to the conflict in Darfur to put an end to the violence and atrocities in that region, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار تدهور الحالة الإنسانية في دارفور، وإذ يكرر، وبأقوى العبارات، الحاجة إلى أن تضع جميع أطراف الصراع في دارفور حدا للعنف والأعمال الوحشية في تلك المنطقة،
    " The Council expresses its grave concern at the continuing deterioration of the humanitarian situation in Somalia. UN " ويعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء استمرار تدهور الحالة الإنسانية في الصومال.
    The Committee also expressed its concern at the economic and financial difficulties facing the Central African Republic, as well as the deterioration of the humanitarian situation in the country. UN وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها إزاء الصعوبات الاقتصادية والمالية التي تواجه جمهورية أفريقيا الوسطى وإزاء تدهور الحالة الإنسانية في هذا البلد.
    - The deterioration of the humanitarian situation in the Democratic Republic of the Congo and in particular in the eastern part of the country, due to the continued military activity. UN - تدهور الحالة الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وخاصة في الجزء الشرقي من البلاد بسبب استمرار الأنشطة العسكرية.
    It also expressed deep concern at the deterioration of the humanitarian situation in that country, as well as the massive violation of human rights and international humanitarian law being perpetrated in the occupied territories. UN وأعربت أيضا عن عميق القلق إزاء تدهور الحالة الإنسانية في ذلك البلد، فضلا عن الانتهاكات الكبيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي يجري ارتكابها في الأراضي المحتلة.
    " The Security Council expresses also its deep concern at the continued deterioration of the humanitarian situation in the Central African Republic, in particular in the north of the country. UN " ويعرب مجلس الأمن أيضا عن قلقه إزاء تدهور الحالة الإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى، وبخاصة في شمال البلد.
    Expressing grave concern at the more than 3.2 million refugees, including more than 2.5 million women and children, who have fled Syria as a result of ongoing violence, and recognizing that the continued deterioration of the humanitarian situation in Syria is further contributing to the movement of refugees and poses risks to regional stability, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ لأن أكثر من 3.2 مليون لاجئ، بما في ذلك أكثر من 2.5 مليون امرأة وطفل، قد فروا من سورية نتيجة العنف المستمر، وإذ يعترف بأن استمرار تدهور الوضع الإنساني في سورية يسهم في زيادة حركة اللاجئين ويشكل خطرا على الاستقرار الإقليمي،
    Gravely concerned by the significant further deterioration of the humanitarian situation in Haiti, in particular the continuing escalation by the illegal de facto regime of systematic violations of civil liberties, the desperate plight of Haitian refugees and the recent expulsion of the staff of the International Civilian Mission (MICIVIH), which was condemned in its Presidential statement of 12 July 1994 (S/PRST/1994/32), UN وإذ يشعر ببالغ القلق لاستمرار تدهور الحالة الانسانية في هايتي بشكل كبير، وخاصة استمرار نظام اﻷمر الواقع غير الشرعي في تصعيد انتهاكات الحريات المدنية بصورة منتظمة، والمحنة الشديدة للاجئي هايتي، وما حدث مؤخرا من طرد موظفي البعثة المدنية الدولية، الذي أدين في بيان رئيس المجلس الصادر في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ (S/PRST/1994/32)،
    Members of the Security Council expressed their dismay about reports of a new offensive launched by the Taliban which once again could undermine international efforts to facilitate the restoration of peace in Afghanistan and contribute to further deterioration of the humanitarian situation in the country. UN أعرب أعضاء مجلس الأمن عما يساورهم من جزع حيال التقارير التي أفادت بشن حركة الطالبان هجوما آخر من شأنه أن يقوض من جديد ما يبذله المجتمع الدولي من جهود لتسهيل إعادة السلام إلى أفغانستان وأن يساهم في زيادة تفاقم الأوضاع الإنسانية في البلد.
    Canada had expressed its concern to Israeli authorities regarding the deterioration of the humanitarian situation in the occupied Palestinian territories and had constantly called upon Israel to fulfill its obligations under international law, including obligations emanating from the Fourth Geneva Convention. UN لقد عبر بلدها عن قلقه للسلطات الإسرائيلية فيما يخص بتدهور الوضع الإنساني في الأراضي الفلسطينية المحتلة ودعت إسرائيل بصفة مستمرة للوفاء بالتزاماتها بمقتضى القانون الدولي، بما في ذلك الالتزامات الناشئة عن اتفاقية جنيف الرابعة.
    " The Security Council expresses its serious concern at the deterioration of the humanitarian situation in Tajikistan. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه لتدهور الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus