"determination of the united nations to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تصميم الأمم المتحدة على
        
    • بعزم وتصميم منظمة الأمم المتحدة على
        
    • عزم الأمم المتحدة على
        
    He said that counter-terrorism demanded a broad approach and stressed the determination of the United Nations to rise to this global and cross-border challenge. UN وقال إن مكافحة الإرهاب تتطلب اتباع نهج عريض وشدد على تصميم الأمم المتحدة على مواجهة هذا التحدي العالمي العابر للحدود.
    The convening of this debate testifies to the determination of the United Nations to attack head on this scourge, which constitutes a threat to international peace and security. UN ويشهد إجراء هذه المناقشة على تصميم الأمم المتحدة على التصدي لهذا البلاء الذي يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    It underlines the determination of the United Nations to realize development goals and objectives agreed at the major United Nations conferences and summits, including the Millennium Development Goals, through the implementation of Agenda 21 and the Plan of Implementation of the 2002 World Summit on Sustainable Development. UN إذ تبرز الوثيقة تصميم الأمم المتحدة على تحقيق الأهداف والمقاصد الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة ومؤتمرات قممها، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، من خلال تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002.
    The Strategy sends a clear message about the determination of the United Nations to address the root causes of this scourge and combat it in all its forms and manifestations. UN وتوجه هذه الاستراتيجية رسالة واضحة عن تصميم الأمم المتحدة على التصدي للأسباب الجذرية لهذه الآفة ومكافحتها بكل أشكالها ومظاهرها.
    253. In this context, the Ministers welcomed the determination of the United Nations to enhance its relationship and cooperation with regional and sub-regional organizations, in particular the African Union in accordance with Chapter VIII of the UN Charter. UN 253- وفي هذا السياق، رحَّب الوزراء بعزم وتصميم منظمة الأمم المتحدة على تعزيز علاقاتها وتعاونها مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وخاصة الاتحاد الأفريقي طبقاً للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    That reaffirmed the determination of the United Nations to integrate victim assistance in a disability rights framework. UN وهذا يؤكّد من جديد عزم الأمم المتحدة على دمج مساعدة الضحايا ضمن إطار لحقوق ذوي الإعاقة.
    In my remarks to the conference, I reiterated the determination of the United Nations to respond to the expectations of the Iraqi people and to accompany them all the way on their historic journey of transition. UN وفي ملاحظاتي للمؤتمر، كررت تأكيد تصميم الأمم المتحدة على الاستجابة لتطلعات الشعب العراقي ومصاحبته في رحلته التاريخية على طريق الانتقال.
    The Secretary-General's presence at the current meeting of the Committee reaffirmed the determination of the United Nations to bring an end to the tragedy of the Israeli-Palestinian conflict and to promote peace in the Middle East region. UN وقال إن حضور الأمين العام الجلسة الحالية للجنة يعيد تأكيد تصميم الأمم المتحدة على وضع حد لمأساة النزاع الإسرائيلي - الفلسطيني، وعلى إقامة السلام في منطقة الشرق الأوسط.
    6. Reaffirms the determination of the United Nations to assist the Iraqi people to build peace and justice in their country and to determine their own political future by themselves, and welcomes in this regard the determination of the Organization to continue its operation in Iraq to fulfil its mandate in the service of the Iraqi people and not to be intimidated by such attacks. UN 6 - تؤكد من جديد تصميم الأمم المتحدة على مساعدة الشعب العراقي في إقامة السلام والعدل في بلده وفي تقرير مستقبله السياسي بنفسه، وترحب، في هذا الصدد، بإصرار المنظمة على مواصلة عملها في العراق من أجل الاضطلاع بولايتها في خدمة الشعب العراقي، وعلى ألا ترهبها هذه الهجمات.
    The further extension of the integrated Mission, with its " one United Nations system " approach, will reflect the determination of the United Nations to sustain its support to Timor-Leste until its institutions are sufficiently equipped to meet the inevitable challenges ahead of it, as faced by any young State. UN وإن التمديد الإضافي لولاية البعثة المتكاملة، مع نهج " منظومة أمم متحدة واحدة " الذي تتبعه، سيعكس تصميم الأمم المتحدة على مواصلة دعمها لتيمور - ليشتي حتى تتوافر لمؤسساتها القدرات الكافية لمواجهة التحديات المقبلة التي لا مفر منها، التي تعترض أي دولة حديثة العهد.
    I have reiterated the determination of the United Nations to continue to conduct its vital mediation, peacekeeping, humanitarian, human rights and development operations in the Sudan, and I urge the Government of the Sudan to address the issues of peace and justice in a manner consistent with Security Council resolution 1593 (2005). UN ولقد أكدت مرارا تصميم الأمم المتحدة على مواصلة عملياتها الحيوية المتعلقة بالوساطة وحفظ السلام والمساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان والتنمية في السودان، وأحث حكومة السودان على تناول قضايا السلم والعدالة على نحو يتماشى مع قرار مجلس الأمن 1593 (2005).
    51. With respect to the ongoing Darfur-related cases before the International Criminal Court, I reiterate that the United Nations respects the independence of the Court and the judicial process and I strongly underscore the determination of the United Nations to continue to conduct its vital mediation, peacekeeping, humanitarian, human rights and development operations in the Sudan. UN 51 - وبالنسبة للقضايا المتعلقة بدارفور المعروضة على المحكمة الجنائية الدولية، أكرر القول بأن الأمم المتحدة تحترم استقلال المحكمة والعملية القضائية وأؤكد بشدة تصميم الأمم المتحدة على مواصلة الاضطلاع بعملياتها الحيوية في مجالات الوساطة وحفظ السلام والمساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان والتنمية في السودان.
    In this context, the Heads of State or Government welcomed the determination of the United Nations to enhance its relationship and cooperation with Regional and Sub-Regional Organizations, in particular the African Union in accordance with Chapter VIII of the UN Charter. UN 238 - وفي هذا السياق، رحب رؤساء الدول والحكومات بعزم وتصميم منظمة الأمم المتحدة على تعزيز علاقتها وتعاونها مع المنظمات الإقليمية وشبه الإقليمية وخاصة الاتحاد الأفريقي وذلك طبقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    The decision of the Secretary-General to establish the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis demonstrates the determination of the United Nations to champion a unified response to the current food crisis. UN ويبرهن قرار الأمين العام إنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي عزم الأمم المتحدة على تبني عملية موحدة للتصدي للأزمة الغذائية الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus