"determination of what" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحديد ما
        
    • تقرير ما
        
    It is relatively futile to leave the determination of what is within judicial notice until after the witnesses have been brought to the court or the evidence has been led. UN ولا جدوى نسبياً من ترك تحديد ما يندرج في إطار الإحاطة القضائية إلى ما بعد مثول الشهود أمام المحكمة أو تقديم الأدلة.
    The determination of what constitutes adequate time requires an assessment of the individual circumstances of each case. UN أما تحديد ما يشكل الوقت الكافي فيتطلب تقييم للملابسات الفردية في كل حالة.
    However, even among the international financial institutions, the margin of preference differs, both in amounts and in manner of determination of what constitutes nationality of goods and services. UN غير أنه حتـى فيما بين المؤسسات المالية الدولية، فإن هامش التفضيل يختلف، سواء في المقادير أو في طريقة تحديد ما يشكل جنسية السلع أو الخدمات.
    The determination of what constitutes adequate time requires an assessment of the individual circumstances of each case. UN أما تحديد ما يشكل " الوقت الكافي " فيتطلب تقديرا لظروف كل حالة من الحالات على حدة.
    The determination of what constitutes " adequate " proof and a " reasonable " period of time is a matter of interpretation for the courts or arbitral tribunals taking into account the particular circumstances. UN أما تقرير ما يشكل دليلا " كافيا " وفترة زمنية " معقولة " فمسألة يترك تفسيرها للمحاكم أو هيئات التحكيم بمراعاة الظروف المعينة.
    The determination of what constitutes adequate time depends on an assessment of the particular circumstances of each case. UN إن تحديد ما يعتبر " وقتا مناسبا " يعتمد على تقييم الظروف الخاصة بكل قضية.
    Those variations had a bearing on the determination of what role, if any, such actors played in the formation of customary international law, in particular, on the weight to be accorded to their actions. UN وهذه التباينات لها تأثير على تحديد ما قد تقوم به هذه الجهات الفاعلة من دور في نشأة القانون الدولي العرفي، وبصفة خاصة، بشأن الوزن الذي ينبغي إعطاؤه لما تقوم به من أعمال.
    34. The determination of what constitutes " appropriate measures " is essential for the effective implementation of the duty to provide reasonable accommodation. UN 34- ويعد تحديد ما يشكل " تدبيرات ملائمة " أساسياً للتنفيذ الفعال لواجب توفير الترتيبات التيسيرية المعقولة.
    It is based on the determination of what is described as tempus commissi delictu, that is to say, the duration or continuation in time of the breach. UN واستندت إلى تحديد ما يصطلح عليه بعبارة tempus commissi delictu، أي مدة الخرق أو مدى استمراره في الزمن.
    The determination of what constitutes " adequate time " requires an assessment of the individual circumstances of each case. UN أما تحديد ما يشكل " الوقت الكافي " فيتطلب إجراء تقييم لظروف الفرد في كل حالة.
    Little is to be gained by leaving the determination of what is within judicial notice until after witnesses have been brought to court or the evidence has been led. UN وليس هناك فائدة تذكر في ترك تحديد ما يندرج في إطار الإحاطة القضائية إلى ما بعد مثول الشهود أمام المحكمة أو تقديم الأدلة.
    The final step is compliance enforcement: the determination of what can or must be done to bring a party that is judged to have violated its obligations back into compliance or otherwise respond to that party's non-compliance. UN والخطوة الأخيرة في هذه العملية هي إنفاذ الامتثال: وهو تحديد ما يمكن أو يجب فعله لجعل طرفٍ تقرر أنه انتهك التزاماته، يعود إلى الامتثال، أو للرد بطريقة أخرى على عدم امتثاله.
    The determination of what constitutes reasonable cost must reflect an appreciation of the growing and ever-changing administrative and investment demands associated with a highly complex multi-employer defined benefit pension plan. UN أما تحديد ما يشكل تكلفة معقولة فيجـب أن يعكــس تقديــرا لتزايــد المتطلبات اﻹدارية والاستثمارية المتغيرة باستمرار والمرتبطة بخطة معاشات تقاعدية بالغة التعقيد يحدد الاستحقاقات فيها أرباب عمل كثيرون.
    To ensure that preventive measures are effective, the determination of what constitutes " terrorist groups " may be required as a matter of urgency. UN ولضمان أن تكون التدابير الوقائية فعالة، فإن تحديد ما يشكل " مجموعات إرهابية " ربما يكون مطلوبا بصفة عاجلة.
    165. The Panel developed a number of criteria to assist in its determination of what might constitute an " offensive " military overflight. UN 165- وضع الفريق عددا من المعايير لمساعدته في تحديد ما من شأنه أن يشكل تحليقا عسكريا " هجوميا " .
    264. The Panel developed a number of criteria to assist in its determination of what might constitute an " offensive " military overflight. UN 264 - وضع الفريق عددا من المعايير لمساعدته على تحديد ما من شأنه أن يشكل تحليقا جويا عسكريا " هجوميا " .
    215. The previous Panel had developed a number of criteria to assist in its determination of what might constitute an offensive military overflight. UN 215 - وضع الفريق السابق عددا من المعايير لمساعدته في تحديد ما من شأنه أن يشكل تحليقا عسكريا " هجوميا " .
    43. Because of the difficulty in predicting the magnitude and geographical distribution of climate change, a determination of what might be considered " dangerous " levels of anthropogenic interference with the climate system is primarily a policy rather than a scientific question. UN ٤٣ - وبسبب صعوبة التنبؤ بمقدار تغير المناخ وتوزيعه الجغرافي، فإن تحديد ما قد يعتبر مستويات " خطيرة " لتدخل اﻹنسان في نظام المناخ هو في المقام اﻷول بمثابة سياسة لا مسألة علمية.
    The problems thus arising merited specific study and illustrated the impact of a special international regime on the provisional application of a treaty, since the determination of what was or was not within the exclusive jurisdiction of the European Union could be a source of conflicts that would affect a third State. UN وأضاف أن المشاكل الناشئة عن ذلك استدعت إجراء دراسة محددة أظهرت الأثر الناجم عن وجود نظام دولي خاص بالنسبة للتطبيق المؤقت للمعاهدة، على اعتبار أن تقرير ما هو داخل أو غير داخل في الولاية القضائية الحصرية للاتحاد الأوروبي يمكن أن يكون مصدراً لمنازعات قد تؤثر في دول ثالثة.
    Since, in the absence of an international framework on FDI, the determination of what constitutes a matter of public order or a threat to national security and vital national interests is left to the discretion of the host country, such considerations may be interpreted narrowly or more broadly. UN ولما كان تقرير ما يشكل مسألة نظام عام أو خطرا على اﻷمن الوطني والمصالح الوطنية الحيوية، أمرا متروكا - في غياب إطار دولي متعلق بالاستثمار المباشر اﻷجنبي - لتقدير البلد المضيف، فمن الجائز بالتالي تفسير هذه الاعتبارات تفسيرا ضيقا أو تفسيرا أوسع.
    In response, it was noted that the Working Group had previously agreed to leave the determination of what constituted a " port " to local authorities and the judiciary, since views on that topic differed widely according to geographic conditions. UN وقيل ردّا على ذلك إن الفريق العامل كان قد اتفق في وقت سابق على أن يترك تقرير ما يشكل " ميناء " للسلطات المحلية والأجهزة القضائية المحلية، لأن الآراء متباينة تباينا شاسعا حول ذلك الموضوع حسب الظروف الجغرافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus