"determine how to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحديد كيفية
        
    • تحدد كيفية
        
    • تقرير كيفية
        
    • لتحديد كيفية
        
    • وتحديد كيفية
        
    The challenge was to determine how to target small incentive payments at mothers as a reward for enrolling their children in school. UN وتمثل التحدي في تحديد كيفية توجيه مدفوعات تشجيعية صغيرة إلى الأمهات على سبيل المكافأة لتسجيل أولادهن في المدارس.
    The need to determine how to identify whether an activity was regulated or not was underscored in that context. UN وتم في هذا السياق تأكيد ضرورة تحديد كيفية معرفة ما إذا كان النشاط منظما أم لا.
    Further research and discussion were needed to determine how to protect children from being drawn into media and activities that would be harmful to them, particularly since children increasingly had unsupervised access to the Internet. UN وثمة حاجة إلى إجراء مزيد من البحوث والمناقشات بغية تحديد كيفية حماية الأطفال من جذبهم إلى وسائط إعلامية وأنشطة قد تضر بهم، خصوصا وأن الأطفال بوسعهم الدخول إلى شبكة الإنترنت دون رقابة.
    Countries can therefore determine how to protect such data. UN وبذلك، يمكن للبلدان أن تحدد كيفية حماية هذه البيانات.
    The joint workshop to be held by the Subcommittee and the International Atomic Energy Agency concurrently with the Subcommittee's 2006 session, should help to determine how to proceed in developing that framework. UN وحلقة العمل المشتركة التي ستعقدها اللجنة الفرعية والوكالة الدولية للطاقة الذرية على نحو متزامن مع دورة اللجنة الفرعية لعام 2006، ينبغي أن تساعد في تقرير كيفية السير في وضع ذلك الإطار.
    Programme managers had been given the flexibility to determine how to achieve reductions in their staff and non-staff costs. UN وقد أعطيت مرونة لمديري البرامج لتحديد كيفية تحقيق تخفيضات في تكاليف البرامج المتعلقة بالموظفين وغير المتعلقة بالموظفين.
    It was difficult to determine how to evaluate the performance of programmes. UN ومن الصعب تحديد كيفية تقييم أداء البرامج.
    We'll have spec sheets in the CIC to help you determine how to disarm. Open Subtitles ستكون لدينا أوراق للمواصفات في مركز قيادة السفينة. لمساعدتكم في تحديد كيفية نزعها.
    The Human Rights Committee had the power to adopt its own rules of procedure, including the rules on admissibility under the Optional Protocol, and to determine how to ensure their consistent application. UN وتتمتع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بسلطة اعتماد نظامها الداخلي، بما في ذلك القواعد الخاصة بالمقبولية بموجب البروتوكول الاختياري، وبسلطة تحديد كيفية ضمان التطبيق المتسق لذلك النظام.
    She welcomed the comment about feedback, since one of her goals for the Office in 2015 was to determine how to measure the impact of technical advisory missions and capacity-building, in order to better target activities. UN ورحبت بالتعليق على التغذية الارتجاعية، نظراً لأن أحد أهدافها للمكتب في عام 2015 يتمثل في تحديد كيفية قياس أثر بعثات الاستشارة التقنية وبناء القدرات بغية تحسين توجيه الأنشطة.
    Those delegations were also of the view that it was important to determine how to strengthen international and national legal systems in order to effectively address those issues. UN ورأت تلك الوفود أيضا أنَّ من المهم تحديد كيفية تدعيم النظم القانونية الدولية والوطنية من أجل معالجة تلك المسائل معالجة فعّالة.
    In addition, a Remediation Guide has been developed to help the United Nations and its suppliers to determine how to improve conditions in worksites covered by the Code. UN يضاف إلى ذلك، أنه تم تطوير دليل إصلاحي لمساعدة الأمم المتحدة ومورديها على تحديد كيفية تحسين أوضاع أماكن العمل التي تغطيها المدونة.
    This has been signalled to the Group as a problem for several States, which are seeking to determine how to respond to challenges made through judicial procedures to allow access to frozen funds ostensibly needed to obtain civilian necessities. UN وقد أُبلغ الفريق بهذه المسألة باعتبارها تمثل مشكلة لعدد من الدول التي تسعى إلى تحديد كيفية الرد على الطعون المقدمة من خلال إجراءات قضائية للسماح بالحصول على أموال مجمدة يُزعم أنها لازمة لتلبية ضرورات مدنية.
    This has been signalled to the Group as a problem for several States, which are seeking to determine how to respond to challenges made through judicial procedures to allow access to frozen funds ostensibly needed to obtain civilian necessities. UN وقد أُبلغ الفريق بهذه المسألة باعتبارها تمثل مشكلة لعدد من الدول التي تسعى إلى تحديد كيفية الرد على الطعون المقدمة من خلال إجراءات قضائية للسماح بالحصول على أموال مجمدة يُزعم أنها لازمة لتلبية ضرورات مدنية.
    The fight against the forces that would seek to undermine the rule of law in order to achieve political objectives has forced each country to review its commitment to freedom within and outside its borders and to determine how to protect the freedom that our citizens so dearly cherish. UN ومكافحة القوى التي تسعى إلى تقويض سيادة القانون لتحقيق أهداف سياسية أجبرت كل بلد على مراجعة التزامه بالحرية داخل حدوده وخارجها، وعلى تحديد كيفية حماية الحرية العزيزة جداً على مواطنينا.
    When the first shock of economic stabilization programmes comes in the form of increased costs for basic goods, women have to determine how to cope, often by denying their own needs. UN إذ عندما جاءت الصدمة اﻷولى لبرامج الاستقرار الاقتصادي في شكل ارتفاع تكاليف السلع اﻷساسية، كان على المرأة أن تحدد كيفية التغلب عليها، حيث غالبا ما يتحقق ذلك عن طريق حرمانها من احتياجاتها الخاصة.
    73. The General Assembly would need to determine how to set up a reserve fund and whether to support it from existing resources or from voluntary contributions or from new funds from Member States. UN 73 - وسيتعين على الجمعية العامة أن تحدد كيفية إنشاء صندوق احتياطي، وما إذا كان سيتم دعمه من الموارد المتاحة أو من التبرعات أو من الأموال الجديدة الواردة من الدول الأعضاء.
    Donors, hosts, and UNRWA must determine how to move forward together to confront the serious financial challenges facing the organization. UN ويجب على الجهات المانحة والبلدان المضيفة والأونروا أن تحدد كيفية المضي قدما معاً لمواجهة التحديات المالية الخطيرة التي تواجه المنظمة.
    This suggests the initiation of discussions on this matter at an early stage in order to determine how to proceed. UN وهذا يشير إلى ضرورة بدء مناقشات بشأن هذه المسألة في مرحلة مبكرة من أجل تقرير كيفية المضي في هذا السبيل.
    States are left to determine how to apply these listings, or, if in difficulty, to refer the matter to the Committee, which will then bring in the designating State(s) to help. UN ويترك للدول أمر تقرير كيفية تطبيق هذه الإدراجات، أو إحالة الأمر، في حالة تعذّر القيام بهذه المهمة، إلى اللجنة التي تطلب المساعدة عندئذ من الدولة أو الدول التي طلبت الإدراج.
    Once this review is complete, discussions will be held with the Bureaux to determine how to further improve controls in this area. UN ولدى انتهاء الاستعراض، ستُعقد مناقشات مع المكاتب لتحديد كيفية المضي في تحسين المراقبة في هذا المجال.
    I've got to survey our water supply, determine how to find another source of power... Open Subtitles يجب أن أفحص خزانات المياه خاصتنا وتحديد كيفية الحصول على مصدر طاقة آخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus