"determine what" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحديد ما
        
    • تقرير ما
        
    • تحدد ما
        
    • وتحديد ما
        
    • تحديد ماهية
        
    • تحديد المقصود
        
    • تقرر ما
        
    • تحديد أي
        
    • لتحديد ما
        
    • تحديد طبيعة
        
    • تحديد نوعية
        
    • أحدد ما
        
    • يحدد ما
        
    • بتحديد ما
        
    • نحدد ما
        
    My team is working to determine what really did happen and what might have happen to you. Open Subtitles فريقي يعمل على تحديد ما حدث بالفعل وتحديد ما يُمكن أن يكون قد حدث لكِ
    So that I could determine what properties we're dealing with. Open Subtitles لذلك سأستطيع تحديد ما هي الخصائص التي نتعامل معها
    Developing countries need to have flexibility to determine what they consider the proper balance. UN وعلى البلدان النامية أن تكون مرنة في تحديد ما تعتبره توازناً ملائماً.
    It will be up to the head of the office to determine what is acceptable and, if he or she is in doubt, higher authorities may be consulted. UN ويعود لرئيس المكتب تقرير ما هو المقبول، وإذا كان في شك من ذلك يمكنه استشارة سلطات أعلى.
    Council members noted that it was for the Government of Nepal to determine what assistance was required. UN وذكر أعضاء المجلس أن حكومة نيبال هي التي يجب أن تحدد ما يلزم من المساعدة.
    India's reliance on this provision required the Appellate Body to determine what a development policy is and whether if India were to remove its balance-of-payments restrictions it would be required to change those policies. UN واعتماد الهند على هذا الحكم قد اقتضى من هيئة الاستئناف تحديد ماهية أي سياسة الإنمائية وما إذا كان قيام الهند بإزالة القيود المفروضة على ميزان مدفوعاتها من شأنه أن يلزمها بتغيير تلك السياسات.
    Consequently, irrespective of the procedural handling of immunity, it is first necessary to determine what we mean by " jurisdiction " for the purposes of these draft articles. UN وهكذا، فبغض النظر عن طريقة التعامل مع الحصانة من الناحية الإجرائية، لا بد أولا وقبل كل شيء تحديد المقصود بعبارة " الولاية القضائية " لأغراض مشاريع المواد قيد النظر.
    It helps to determine what we need to do, how we need to do it and how well we are doing it. UN فهي تساعد على تحديد ما ينبغي عمله، وكيف يمكن عمله، ومدى نجاحنا في عمله.
    It was added that, if that ability of the parties to determine what was commercially necessary for them were to be taken away from them, they would be inclined to avoid conciliation. UN وأضيف بأن الطرفين سينـزعان إلى تجنب التوفيق إذا ما حُرما من القدرة على تحديد ما هو ضروري لهما من الناحية التجارية.
    The proposal should be clarified to enable the Fifth Committee to determine what was being proposed and what could be accomplished within the resources requested. UN وينبغي توضيح هذا المقترح لتمكين اللجنة الخامسة من تحديد ما هو مقترح وما يمكن إنجازه في حدود الموارد المطلوبة.
    In summary, he said that Iraq had no right to determine what was major and what was minor and what was needed to satisfy the Security Council's requirements. UN وقال، في الخلاصة، إن العراق لا يحق له تحديد ما هو رئيسي وما هو ثانوي وما هو ضروري للوفاء بمتطلبات مجلس اﻷمن.
    Experimenting with the prototype allows users to determine what they like and do not like about the system. UN ويتيح اختبار النموذج اﻷولي للمستخدمين تحديد ما الذي يفضلونه وما الذي لا يفضلونه في النظام.
    20. It does not appear to be disputed that enforcement/monitoring bodies have the authority to determine what comes within their competence. UN 20- لا يوجد جدل في ما يبدو حول كون هيئات الإعمال/الرصد تملك سلطة تحديد ما يقع في دائرة اختصاصها.
    It was necessary to determine what needed to be done to keep war from returning and to make peace and stability realities. UN وأضاف أنه من الضروري تقرير ما ينبغي عمله كي لا تعود الحرب من جديد، وليصبح السلام والاستقرار حقيقتان واقعتان.
    It was necessary to determine what needed to be done to keep war from returning and to make peace and stability realities. UN وأضاف أنه من الضروري تقرير ما ينبغي عمله كي لا تعود الحرب من جديد، وليصبح السلام والاستقرار حقيقتان واقعتان.
    In that connection, he emphasized that the Committee, not the Bureau, should determine what those issues were. UN وفي هذا السياق، أكد على اللجنة، لا المكتب، أن تحدد ما هية هذه المسائل.
    She stated that the Special Session was an opportunity to review achievements of the World Summit goals and to determine what remained to be done. UN وذكرت أن الدورة الاستثنائية مناسبة لاستعراض ما تحقق من أهداف مؤتمر القمة العالمي وتحديد ما بقي من المراد إنجازه.
    The draft resolution sought to determine what changes were taking place and what the consequences would be for human civilization, as well as what could be done to avoid even greater damage. UN ويسعى مشروع القرار إلى تحديد ماهية التغييرات التي تحدث وماهية العواقب بالنسبة للحضارة البشرية، وكذلك ما يمكن فعله لتفادي حدوث أضرار أكبر.
    15. Encourages the Secretary-General to determine what constitutes a core or basic capacity to effectively manage and backstop peacekeeping operations and to report his findings in the context of the budget proposal for the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2014 to 30 June 2015; UN 15 - تشجع الأمين العام على تحديد المقصود بالملاك الجوهري أو الأساسي من الموظفين اللازمين لإدارة عمليات حفظ السلام ومساندتها بفعالية وتقديم تقرير عن النتائج التي يتوصل إليها في سياق الميزانية المقترحة لحساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015؛
    It served to determine what was excluded from the scope of the draft convention, including exercise of the right of peoples to self-determination. UN إنها تقرر ما يُستبعد من نطاق مشروع الاتفاقية، بما في ذلك ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير.
    It is important to determine what infrastructure supports which applications and which applications support which business processes. UN ومن الأهمية بمكان أن يتم تحديد أي من البنى التحتية يصلح لدعم أي نوع من التطبيقات وتحديد أي من التطبيقات يصلح لدعم أي من عمليات تصريف الأعمال.
    They sought clarification as to whether an assessment had been performed to determine what that the impact would be. UN والتمست الوفود إيضاحا بشأن ما إذا كان قد أُجري تقييم لتحديد ما سيترتب على ذلك من آثار.
    But without minimizing the importance of fairness and adequate review, it is not up to this Committee to determine what are the appropriate evidentiary standards for the Security Council's action. UN ولكن، ودون التقليل من أهمية الإنصاف والحق في إعادة النظر في الحكم، لا يعود للجنة المعنية بحقوق الإنسان تحديد طبيعة المعايير الملائمة في مجال الإثبات لتفعيل إجراءات مجلس الأمن(ي).
    The question was not only to determine what factors might have played a role in bringing some States parties to ignore or modify certain provisions of a treaty. UN والمسألة لا تتمثل فقط في تحديد نوعية العوامل التي يمكن أن تكون قد لعبت دوراً في دفع بعض الدول الأطراف إلى تجاهل أو تعديل بعض أحكام المعاهدة.
    I must determine what this means before the SSR catches up to me... Open Subtitles وعليّ أن أحدد ما يعنيه ..قبل أن تدركني الوكالة
    In order to assess the success of the outsourcing effort, the Office first sought to determine what its impetus was. UN ولتقييم مدى نجاح الجهد المتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية، حاول المكتب في البداية أن يحدد ما يتولد عنه من قوة دفع.
    Experimenting with the prototype allows users to determine what they like and do not like about the system. UN وستسمح تجربة النموذج لمن سيستعمله بتحديد ما يعجبهم وما لا يعجبهم في النظام.
    We collect that light and we analyze it in great detail in order to determine what's going on, what's the chemical makeup of the star, what's the pressure inside, what's the temperature, what kind of nuclear reactions are going on, Open Subtitles نجمع ذاك الضوء ونقوم بتحليله بتفاصيل دقيقة من أجل أن نحدد ما الذي يجري ما نوع التفاعلات الكيميائية للنجم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus