"determining the amount" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحديد مبلغ
        
    • تحديد المبلغ
        
    • تحديد مقدار
        
    • تحديد قيمة
        
    • تقرير مبلغ
        
    • تقرير مقدار
        
    • لتحديد المبلغ الذي
        
    • لتحديد مقدار
        
    The Supreme Court of Canada held that the government of Manitoba had taken into account the basic needs of the respondent in determining the amount of deductions. UN وقضت المحكمة العليا لكندا بأن حكومة مانيتوبا أخذت في اعتبارها الحاجات اﻷساسية للمدعى عليه عند تحديد مبلغ الاستقطاعات.
    C. determining the amount of compensation payable for the damage sustained UN جيم - تحديد مبلغ التعويض الواجب دفعه عن الضرر الواقع
    The objective is to develop a reference tool that would help in determining the amount of child support to be paid. UN والهدف من ذلك هو وضع أداة مرجعية تساعد على تحديد المبلغ الواجب دفعه ﻹعالة اﻷطفال.
    The law shall prescribe the manner of determining the amount in relation to wages. UN وينص القانون على طريقة تحديد المبلغ بالنسبة لﻷجور.
    Paragraph 2 of article 7 sets out an arm's length rule for determining the amount of profits attributable to a permanent establishment. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 7 على قاعدة لصفة الاستقلال من أجل تحديد مقدار الأرباح التي يمكن إسنادها إلى منشأة دائمة.
    It outlines information that should be taken into consideration in determining the amount of funding necessary and available for the implementation of the Convention. UN ويقدم المرفق معلومات يتعين مراعاتها لدى تحديد مقدار التمويل اللازم والمتوافر لتنفيذ الاتفاقية.
    Upon the agreement of an increased liability limit, BDO Deutsche Warentreuhand Aktiengesellschaft is entitled to allow for the premium expense when determining the amount of its fees. UN ولدى الموافقة على زيادة هامش المسؤولية، يصبح من حق الشركة تحديد قيمة أتعابها.
    Voluntary cash contributions, such as those for the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus, would continue to be taken into account in determining the amount of the consolidated assessment, in the same manner as is done currently; UN وستستمر مراعاة التبرعات النقدية، مثل تلك المقدمة إلى قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، عند تحديد مبلغ النصيب المقرر الموحد، على نحو ما هو معمول به حاليا؛
    When determining the amount of Interest Rebate, marital status, the amount of interest paid by the taxpayer in question and his ownership of property are taken into account. UN يُراعى الوضع العائلي ويُراعى مقدار الفوائد الذي يدفعه دافع الضرائب المعني، وكذلك ملكيته ﻷملاكه، لدى تحديد مبلغ خصم الفوائد.
    In determining the amount of such a payment, the Secretary-General should take a prudent approach and may wish to use as a point of reference relevant comparable arrangements. UN وينبغي للأمين العام، عند تحديد مبلغ هذه الإكرامية، أن ينتهج نهجا حصيفا، وربما يود أن يتخذ من الترتيبات المشابهة ذات الصلة نقطة استناد مرجعية في هذا الصدد.
    While the additional 40 per cent is payable to judges when they are in travel status as provided in article 2, paragraph 2, of the travel and subsistence regulations, it is the view of the Secretary-General that it should not apply in determining the amount of an assignment grant. UN وبالرغم من أن نسبة الـ 40 في المائة الإضافية مستحقة الدفع للقضاة عندما يكونون في سفر على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 2 من أنظمة السفر والإقامة، يرى الأمين العام أنه لا ينبغي تطبيقها لدى تحديد مبلغ منحة الانتداب.
    I.21 The present practice for determining the amount of the audit fee is that the Board presents the allocation of audit assignments to the Advisory Committee for concurrence. UN أولا - 21 الطريقة المتبعة في تحديد مبلغ رسوم مراجعة الحسابات تتمثل في قيام المجلس بتقديم تكليفات مراجعة الحسابات إلى اللجنة الاستشارية للموافقة عليها.
    Family income was not a factor in determining the amount of unemployment benefit, which was calculated on the basis of the individual's total time in employment in the four years preceding unemployment. UN ٤٣ - ومضت تقول أن دخل اﻷسرة لا يعتبر عاملا في تحديد مبلغ استحقاق البطالة الذي يحسب على أساس الوقت اﻹجمالي الذي يمضيه الفرد في العمل خلال السنوات اﻷربع السابقة للتوقف عن العمل.
    Such a system would place the responsibility for determining the amount and the thrust of programmes for the defined period with Member States. UN ومثل هذا النظام يلقي على عاتق الدول اﻷعضاء مسؤولية تحديد المبلغ والتوجه الرئيسي للبرامج خلال الفترة المحددة.
    2. In determining the amount to transfer, the Parties shall agree on any issues related to interest and appreciation that has accrued on the confiscated proceeds of crime or property and the deduction of reasonable expenses incurred in investigations, prosecution or judicial proceedings leading to the confiscation of the proceeds of crime or property.] UN 2 - لدى تحديد المبلغ المزمع تحويله، يتفق الطرفان على أي مسائل تتعلق بما تراكم من فوائد مصرفية على عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة وزيادة قيمتها، وعلى اقتطاع ما جرى تكبده من نفقات معقولة في التحريات أو المقاضاة أو الإجراءات القضائية التي أفضت إلى مصادرة العائدات أو الممتلكات.]
    In determining the amount owed to Member States for contingent-owned equipment, it was not unusual for individual Member States and the Secretariat to negotiate a revaluation of equipment. A significant revaluation, primarily affecting one Member State, had reduced debt owed to Member States by $147 million. UN وليس غريبا بالنسبة للدول الأعضاء والأمانة العامة، عند تحديد المبلغ المستحق للأولى مقابل المعدات المملوكة لقواتها، أن تتفاوض علي إعادة تقدير قيمة هذه المعدات وقد أدت عملية إعادة التقييم هذه في حالة إحدى الدول الأعضاء إلى تخفيض الدين المستحق لها بمبلغ ملموس قدره 147 مليون دولار.
    The Bulgarian legislation allows and does not restrict women to work after they reach retirement age, and the contributory years after that age have greater weight than the other contributory period in determining the amount of the pension. UN والتشريع البلغاري يسمح بعمل المرأة بعد بلوغها سن التقاعد، ولا يقيّده، كما أن السنوات التي تسدَّد عنها اشتراكات بعد بلوغ ذلك السن لها تأثير أكبر مقارنة بفترة الاشتراك الأخرى في تحديد مقدار المعاش التقاعدي.
    It considered, however, that staff assessment determinations generally reflected a considerable degree of pragmatism in determining the amount of the tax factor to be added to net income while in service to yield the appropriate pensionable remuneration levels. UN واعتبرت مع ذلك أن تحديد الاقتطاعات اﻹلزامية يعكس بشكل عام درجة كبيرة من الواقعية في تحديد مقدار العنصر الضريبي الذي يضاف إلى الدخل الصافي أثناء الخدمة للوصول إلى مستويات اﻷجور الداخلة في حساب المعاش التقاعدي بشكل مناسب.
    Equity was a crucial factor in determining the amount paid to both categories of staff. UN وقال إن العدالة عنصر أساسي في تحديد قيمة الأجر المدفوع إلى موظفي كل من الفئتين.
    Upon the agreement of an increased liability limit, BDO Deutsche Warentreuhand Aktiengesellschaft is entitled to allow for the premium expense when determining the amount of its fees. UN ولدى الموافقة على زيادة هامش المسؤولية، يصبح من حق شركة BDO الألمانية الاستئمانية لمراجعة الحسابات تحديد قيمة أتعابها.
    9. determining the amount of debt owed to Member States was not a simple exercise, since the status of the certification claims submitted by troop-contributing countries must be taken into account. UN 9- وقالت إن تقرير مبلغ الديون المستحقة للدول الأعضاء ليس بالأمر السهل، لأنه ينبغي أن تؤخذ في الحسبان حالة المطالبات المصدَّقة من قبل البلدان المساهمة بقوات.
    92. The same criteria are also applicable to determining the amount of disability pension. UN 92 - ويطبق نفس المعيار أيضا على تقرير مقدار معاش الإعاقة.
    68. The Administration agreed with the Board's recommendation that it (i) establish delivery dates on consultancy contracts; (ii) require consultants to submit progress reports and proof of accomplishments on completed phases as the basis for determining the amount to be paid; and (iii) ensure that both parties sign contracts prior to the effective dates. UN 68 - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم: ' 1` بتحديد مواعيد للإنجاز في عقود الخبراء الاستشاريين؛ و ' 2` بمطالبة الخبراء الاستشاريين بتقديم تقارير مرحلية وما يثبت الإنجاز في المراحل المستكملة كأساس لتحديد المبلغ الذي يُدفع؛ و ' 3` بالتأكد من توقيع الطرفين على العقود قبل تواريخ السريان.
    42. There are no clear means of determining the amount of resources devoted to advancement of women. UN ٤٢ - ولا توجد أساليب واضحة لتحديد مقدار الموارد المكرسة للنهوض بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus