"determining the existence of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحديد وجود
        
    • تقرير وجود
        
    • لتقرير وجود
        
    • البت في وجود
        
    • الفصل في وجود
        
    • لحسم وجود
        
    • تحديد وقوع
        
    It was also observed that determining the existence of a customary rule was a different question than determining if such a rule also possessed the additional characteristic of not being subject to derogation by way of treaty. UN ولوحظ أيضاً أن تحديد وجود قاعدة عرفية أمر مختلف عن تحديد ما إذا كانت لتلك القاعدة خاصية إضافية تتمثل في عدم قابليتها للانتقاص بموجب معاهدة.
    The Special Rapporteur was right to flag the role which silence could play in determining the existence of conduct amounting to acquiescence; but silence alone could not constitute acquiescence. UN وقد كان المقرر الخاص محقاً عندما أشار إلى الدور الذي يمكن أن يكون للسكوت في تحديد وجود تصرف إقراري؛ في حين أن السكوت لوحده لا يمكن أن يشكل إقراراً.
    In that regard, the Commission should maintain close relations with the International Court of Justice, whose decisions and advisory opinions played a fundamental role in determining the existence of customary rules and developing the principles of international law. UN وفي هذا الصدد يجب على اللجنة أن تقيم علاقات وثيقة مع محكمة العدل الدولية التي تقوم قراراتها وفتاواها بدور أساسي في تحديد وجود القواعد العرفية ووضع مبادئ القانون الدولي.
    With regard to the other elements of the definition, the existence of an international treaty or the fact that States were members were necessary only for the purpose of determining the existence of the legal personality of an international organization and could be transferred to the commentary or be included in a separate article. UN وفيما يختص بعناصر التعريف الأخرى، فإن وجود معاهدة دولية أو اشتراط عضوية الدول لازمان لمجرد تقرير وجود الشخصية القانونية للمنظمة الدولية ويمكن نقل تلك العناصر إلى التعليق أو تضمينها في مادة مستقلة.
    In such situations, the maritime boundary delimitation is the prerequisite for determining the existence of transboundary resources. UN وفي تلك الحالات، يكون تعيين الحدود البحرية شرطا مسبقا لتقرير وجود موارد عابرة للحدود.
    33. With regard to the relationship between the Court and the Security Council, it should be borne in mind that under Article 39 of the Charter of the United Nations the Security Council had primary responsibility for determining the existence of an act of aggression. UN 33 - وتناول العلاقة بين المحكمة ومجلس الأمن، فقال إنه يجب أن يوضع في الإعتبار أن المادة 39 من ميثاق الأمم المتحدة توكل إلى مجلس الأمن المسؤولية الأولى عن البت في وجود عمل من أعمال العدوان.
    It was further suggested that the existence of an international treaty was necessary only for the purpose of determining the existence of the legal personality of an international organization and that this matter could be addressed in the commentary or included in a separate article. (c) Legal personality UN ورئي أيضا أن وجود معاهدة دولية لا يكون ضروريا إلا لغرض تحديد وجود الشخصية الاعتبارية للمنظمة الدولية وأن هذه المسألة يمكن أن تعالج في التعليق أو أن تدرج في مادة منفصلة.
    The exceptional role played by the Security Council in determining the existence of an act of aggression should not be overlooked. UN ٨٥ - ونبه الى أنه لا ينبغي إغفال الدور الاستثنائي الذي يقوم به مجلس اﻷمن في تحديد وجود عمل ما من أعمال العدوان.
    However, some countries stressed that this task was sometimes made difficult due to the poor quality of translations of the law and the description of the conduct, which are crucial in determining the existence of dual criminality. UN غير أن بعض البلدان شدّدت على أن هذه المهمة تكون صعبة في بعض الأحيان بسبب رداءة نوعية ترجمات القانون ووصف السلوك، وهما أمران لهما أهمية حاسمة في تحديد وجود ازدواجية التجريم.
    273. Some members expressed concern regarding the difficulty in determining the existence of an act of aggression. UN 273- أعرب بعض الأعضاء عن قلقهم إزاء الصعوبة التي تكتنف تحديد وجود فعل العدوان.
    Treaties are also relevant in determining the existence of customary international law because they help shed light on how States view certain rules of international law. UN وللمعاهدات أهمية أيضاً في تحديد وجود القانون العرفي الدولي لأنها تساعد في تسليط الضوء على الطريقة التي تنظر بها الدول إلى قواعد معينة في القانون الدولي.
    In addition, the complexity of determining the existence of an " appropriate " link when dealing with multinational corporations with a presence in numerous States, was referred to. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشير أيضاً إلى تعقّد مسألة تحديد وجود صلة " ملائمة " عند التعامل مع شركات متعددة الجنسية موجودة في عدة دول.
    In determining the existence of a separate and distinct line of business, the Panel has regard to the particular facts of the claim including whether each line of business is run by a separate management team, has separate audited accounts and whether each line of business is financially independent from the others. UN وعند تحديد وجود نشاط تجاري منفصل ومميز، راعى الفريق وقائع محددة في المطالبة، بما فيها ما إذا كان كل نشاط تجاري يديره فريق إدارة منفصل ولـه حسابات مراجعة منفصلة أم لا، وما إذا كان كل نشاط تجاري مستقل مالياً عن الأنشطة الأخرى أم لا.
    For example, it would be important to establish whether, and to what extent, the practice of those organizations should be taken into account when determining the existence of extensive or virtually uniform practice and whether international organizations could, by being persistent objectors, avoid becoming bound by rules of customary law. UN فمن المهم على سبيل المثال، تحديد ما إذا ينبغي أن تراعى ممارسة تلك المنظمات عند تحديد وجود ممارسة واسعة النطاق أو موحدة تقريبا وإلى أي مدى، وما إذا كان بوسع المنظمات الدولية، من خلال كونها من الجهات المعارضة دائما، أن تتفادى أن تصبح ملزمة بقواعد القانون العرفي.
    The Commission's discussion with regard to aggression had also raised issues which were relevant to both the Code and the court, for example, the role of the Security Council in determining the existence of an act of aggression. UN وكانت مناقشة اللجنة المتعلقة بالعدوان قد أثارت أيضا مسائل ذات صلة بالمدونة والمحكمة معا، ومنها، على سبيل المثال، دور مجلس اﻷمن في تقرير وجود فعل عدواني.
    The General Assembly's definition of aggression was not incompatible with the role of the Security Council in determining the existence of an act of aggression, since the scope of the draft Code was limited to individuals and did not cover States. UN ولا يتعارض تعريف الجمعية العامة للعدوان مع دور مجلس اﻷمن في تقرير وجود عمل من أعمال العدوان، ﻷن نطاق مشروع المدونة يقتصر على اﻷفراد ولا يغطي الدول.
    When determining the existence of any threat to the peace, breach of the peace, or act of aggression, the Council should identify the norms of international law which had been violated. UN وعند تقرير وجود أي تهديد للسلم، أو خرق للسلم، أو عمل عدواني، ينبغي أن يحدد المجلس قواعد القانون الدولي التي تم انتهاكها.
    205. There was a view that more explicit, less debatable, criteria for determining the existence of an effective link was necessary since such an approach would help to prevent any misinterpretation that might adversely affect developing countries. UN 205 - وأفاد رأي آخر أنه يلزم وضع معيار أكثر وضوحا وأقل إثارة للجدل لتقرير وجود ارتباط فعلي، حيث أن من شأن هذا النهج أن يساعد في تلافي أية إساءة للتفسير يمكن أن تؤثر بصورة سلبية على البلدان النامية.
    It must be borne in mind that the Security Council had primary responsibility for determining the existence of an act of aggression, though the Charter did not exclude the General Assembly’s responsibility. UN ويجب ألا يغيب عن البال أن مجلس اﻷمن يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن البت في وجود فعل عدواني ، رغم أن الميثاق لم يستبعد مسؤولية الجمعية العامة .
    5. Pursuant to Security Council resolution 1612 (2005), in identifying the situations that fall within the scope of her mandate, my Special Representative for children and armed conflict was guided by the criteria for determining the existence of an armed conflict found in international humanitarian law and international jurisprudence. UN 5 - وعملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005) فقد استرشدت ممثلتي الخاصة، في تحديد الحالات التي تدخل ضمن نطاق ولايتها بمعايير الفصل في وجود صراع مسلح المنصوص عليها في القانون الإنساني الدولي والسوابق القضائية الدولية().
    V. CRITERIA FOR determining the existence of OVERLAPPING CLAIMS 25 - 31 8 UN خامسا- معايير لحسم وجود مطالبات متداخلة 25-31 11
    27. Article 39 of the Charter of the United Nations entrusted to the Security Council the responsibility of determining the existence of an act of aggression. UN ٢٧ - وقال إن المادة ٣٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة تعهد الى مجلس اﻷمن بمسؤولية تحديد وقوع عمل عدواني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus