"determining the fate of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحديد مصير
        
    • تحديد مآل
        
    • ومعرفة مصير
        
    However, the Council members also recognized that no further confirmed remains of Kuwaiti or third-country nationals had been found and that only limited progress had been made in regard to determining the fate of Kuwaiti national archives. UN ومع ذلك، أقر أعضاء المجلس أيضا بأنه لم يُعثر على مزيد من رفات الرعايا الكويتيين أو رعايا البلدان الثالثة بصورة مؤكدة، وأنه لم يحرز سوى تقدم محدود في مسألة تحديد مصير المحفوظات الوطنية الكويتية.
    Machinery for determining the fate of disappeared persons in the Republic of Argentina UN آليات تحديد مصير الأشخاص المختفين في جمهورية الأرجنتين
    I support the intensified activities of the High-level Coordinator aimed at determining the fate of the archives. UN وأنا أؤيد قيام المنسق الرفيع المستوى بتكثيف الأنشطة التي يقوم بها بهدف تحديد مصير هذه المحفوظات.
    It appears to be the stereotypical beliefs and attitudes that are most powerful in determining the fate of a teenage mother with respect to education subsequent to her pregnancy. UN ويبدو أن المعتقدات والاتجاهات والمواقف المقولبة هي الأقوى في تحديد مصير الأم المراهقة فيما يتعلق بالتعليم بعد حملها.
    36. The Council also stresses that determining the fate of the thousands who remain unaccounted for following the tragic conflict in Bosnia and Herzegovina is a cornerstone of the effort to build a lasting peace. UN ٣٦ - يشدد المجلس أيضا على أن تحديد مآل اﻵلاف الذين ما زالوا في عداد المفقودين، إثر النزاع المأساوي الذي دار في البوسنة والهرسك، يشكل حجر الزاوية في الجهود المبذولة لبناء سلام دائم.
    Convinced that States hold the primary responsibility for countering the phenomenon of missing persons and determining the fate of missing persons and that they must recognize their accountability for implementing the relevant mechanisms, policies and laws, UN وإذ يعرب عن اقتناعه بأن الدول هي المسؤول الأول عن مكافحة ظاهرة المفقودين ومعرفة مصير المفقودين، وأن عليها أن تدرك مسؤوليتها عن تنفيذ الآليات والسياسات والقوانين ذات الصلة،
    We must now turn our attention to accelerating the process of determining the fate of missing persons of all communities. UN ويتعين علينا الآن أن نوجه اهتمامنا إلى التعجيل بعملية تحديد مصير المفقودين من جميع الجاليات.
    Gradual progress was made on determining the fate of the missing of all communities. UN وأُحرز تقدم تدريجي في تحديد مصير المفقودين من جميع الطوائف.
    The task of determining the fate of missing persons went beyond the Committee's scope, however. UN ولكن مهمة تحديد مصير المفقودين تتجاوز نطاق اللجنة.
    I reiterate my appeal to political leaders, civil society and individuals to bring forward any relevant information that may help advance further progress in determining the fate of those still missing from the time of the conflict. UN وإنني أكرر مناشدتي للقادة السياسيين والمجتمع المدني والأفراد بالتقدم بأي معلومات ذات صلة بالموضوع قد تساعد على تحقيق المزيد من التقدم في تحديد مصير الأشخاص الذين ما زالوا في عداد المفقودين منذ فترة النزاع.
    The ICRC has continued exchanging information with the parties with a view to determining the fate of persons unaccounted for since the beginning of the conflict. UN وواصلت لجنة الصليب الأحمر الدولية تبادل المعلومات مع الطرفين بغرض تحديد مصير الأشخاص الذين لم يعرف مصيرهم منذ بداية الصراع.
    Those prisoners of war had been repatriated under the auspices of the International Committee of the Red Cross (ICRC). ICRC had continued exchanging information with the parties with a view to determining the fate of persons unaccounted for since the beginning of the conflict. UN وقد أعيدوا برعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية التي واصلت تبادل المعلومات مع الطرفين بغرض تحديد مصير الأشخاص مجهولي المصير منذ بداية الصراع.
    In the hope of determining the fate of Kuwaiti prisoners and missing persons and ending the suffering of their families, set forth below is a proposed plan for achieving rapid results in this humanitarian issue. UN وأملا في تحديد مصير أسرى ومفقودي الكويت وإنهاء معاناة ذويهم، فإننا نقترح الخطة التالية للوصول إلى نتائج سريعة بشأن هذه القضية الإنسانية.
    determining the fate of children of female offenders and ensuring that these children's existence is not ignored when it comes to sentencing UN - تحديد مصير أطفال الجانحات وعدم إغفال ذكرهم في الأحكام المرفوعة ضدهن؛
    In the interest of peace and justice, the international community must therefore exert urgent measures to protect East Jerusalem and halt all illegal Israeli measures and policies aimed at unilaterally determining the fate of the city, for there can be no peace without East Jerusalem as it is the capital and heart of the future Palestinian State. UN لذا، وتحقيقا لمصلحة السلام والعدالة، يجب على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير عاجلة لحماية القدس الشرقية ووقف جميع التدابير والسياسات الإسرائيلية غير القانونية الهادفة إلى تحديد مصير هذه المدينة من جانب واحد، إذ لا يمكن تحقيق السلام من دون القدس الشرقية لأنها عاصمة الدولة الفلسطينية العتيدة وقلبها.
    314. Concern continued to be expressed to the Working Group over the lack of progress in determining the fate of those who have disappeared in the Philippines and in bringing the perpetrators to justice. UN ٤١٣- وتواصل اﻹعراب للفريق العامل عن القلق إزاء الافتقار إلى تحقيق تقدم في تحديد مصير أولئك الذين اختفوا في الفلبين وفي تقديم مرتكبي هذه اﻷفعال إلى العدالة.
    determining the fate of the missing UN تحديد مصير المفقودين
    100. The key humanitarian issue to which the Government is dedicated is determining the fate of the missing persons, as a consequence of the most severe war suffering. UN 100- تركز الحكومة جهودها على مسألة إنسانية رئيسية هي تحديد مصير الأشخاص المفقودين بسبب الحرب التي أدت إلى أقصى درجة من المعاناة.
    17. The Permanent Representative of Kuwait to the United Nations, in a letter dated 9 March 2009, asked me to include in the present report a number of suggestions, which, in the view of his Government, might accelerate the process of determining the fate of the missing persons. UN 17 - وقد طلب مني الممثل الدائم للكويت لدى الأمم المتحدة، في رسالة المؤرخة 9 آذار/مارس 2009، أن أُدرج في هذا التقرير عددا من الاقتراحات التي يمكن، في رأي حكومته، أن تُسرِّع عملية تحديد مصير المفقودين.
    The Government of Kuwait considers that if these suggestions are included in the report of the Secretary-General, they will have a positive impact on the activation of the work of all the sides in the Trilateral and Technical Committees, and therefore accelerate the process of determining the fate of the Kuwaiti captives within a framework of international legitimacy and in light of the relevant Security Council resolutions. UN وترى حكومة الكويت أن هذه الاقتراحات إذا أُدرجت في تقرير الأمين العام سيكون لها تأثير إيجابي على تفعيل أعمال جميع الأطراف المشاركة في اللجنتين الثلاثية والفرعية التقنية، وستؤدي من ثم إلى تسريع عملية تحديد مصير الأسرى الكويتيين في إطار الشرعية الدولية وعلى ضوء قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The Council also stresses that determining the fate of the thousands who remain unaccounted for following the tragic conflict in Bosnia and Herzegovina is a cornerstone of the effort to build a lasting peace. UN ٣٦ - ويشدد المجلس أيضا على أن تحديد مآل اﻵلاف الذين ما زالوا في عداد المفقودين، إثر النزاع المأساوي الذي دار في البوسنة والهرسك، يشكل حجر الزاوية في الجهود المبذولة لبناء سلام دائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus