"determining who" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحديد من
        
    • تحديد مَن
        
    That applies above all to determining who is guilty of aggression. UN وينطبق هذا، أولاً وقبل كل شيء، على تحديد من هو المذنب المعتدي.
    ICTs are important factors in determining who works how, where and when, and they can be associated with employment growth in developing and developed countries alike. UN وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات عوامل مهمة في تحديد من يقوم بالعمل وكيف وأين ومتى، ويمكن قرنها بنمو العمالة في البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    The decision by Israel and others to insist on determining who in the leadership of the Palestinians they will do business with is an unacceptable precondition for genuine negotiations. UN ومن الشروط المسبقة التي لا يمكن القبول بها في مفاوضات حقيقية القرار الذي اتخذته إسرائيل وآخرون غيرها بالإصرار على تحديد من يتعاملون معه في القيادة الفلسطينية.
    The Committee was informed that the Board had cautioned that implementation of the medical standard must be neither discriminatory in determining who should be subject to more intensive medical evaluation, nor prejudicial to persons with disabilities. UN وأُبلغت اللجنة بأن المجلس نبّه إلى أن تنفيذ شرط إجراء الفحوص الطبية يجب ألا يكون تمييزيا في تحديد من ينبغي أن يخضع للفحص الطبي الأدقّ، وألا يكون مجحفا إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In the longer term, it is essential to take into account the most severe violations of economic and social rights, including violations of the right to food, in determining who is of refugee status. UN أما على المدى الطويل، فمن الضروري أخذ أشد أنواع الانتهاكات للحقوق الاقتصادية والاجتماعية في الاعتبار بما في ذلك انتهاكات الحق في الغذاء عند تحديد مَن ينطبق عليه وضع اللاجئ.
    And the criteria for determining who should be detained are very reasonable. Open Subtitles ...ومعايير تحديد مَن يجب إحتجازهم معقولة جداً
    It would be appropriate to require that in determining who has " effective control " , all factual circumstances of the case should be taken into account. UN يستصوب أن تراعى جميع الظروف الوقائعية في تحديد من هو صاحب ' ' السيطرة الفعلية``.
    Capitalism, God's way of determining who is smart, and who is poor. Open Subtitles الراسماليه .. وهي طريق الله في تحديد من هو الذكي ومن هو الفقير
    The standard of review is thus limited to determining who is more persuasive on the issue of whether the petitioner falls outside the enemy combatant criteria, the Government or the petitioner. UN ويقتصر معيار المراجعة إذن على تحديد من هو الأكثر إقناعاً فيما يتعلق بمسألة ما إذا كان مقدم الشكوى لا يستوفي مواصفات المقاتل المعادي الحكومة أم مقدم الشكوى.
    A court case and other inquiries were under way which would shed light on the matter by determining who was responsible and what the punishment would be. UN وأضاف أن قضية معروضة على المحكمة وتحقيقات أخرى متواصلة حاليا ويمكن أن توضح المسألة من خلال تحديد من كان مسؤولا وما يجب أن يكون العقاب.
    In addition, racial attitudes of lawyers, prosecutors, juries and judges, although not necessarily conscious, are also believed to play a role in determining who will, or who will not, receive a death sentence. UN وفضلا عن ذلك، يعتقد أن المواقف العرقية للمحامين والمدﱠعِين العامين وأعضاء هيئات المحلفين والقضاة، حتى وإن لم يكن ذلك بالضرورة عن وعي، تقوم أيضاً بدور في تحديد من سيُحكَم عليه أو لا يحكم عليه باﻹعدام.
    In addition, informal procedures do not aim at determining who is right and who is wrong; in fact, they are more effective when no blame is apportioned. UN وبالإضافة إلى ذلك، فليس الهدف من الإجراءات غير الرسمية تحديد من هو على حق ومن هو على باطل؛ والواقع أنها تكون أكثر فعالية حين لا يلقى باللوم على أحد.
    These criteria, while flexible, must also be objective and transparent to assist in the process of determining who is eligible for the programme. UN وينبغي أن تكون هذه المعايير، إلى جانب مرونتها، موضوعية وشفافة أيضاً للمساعـدة في عملية تحديد من يحق له أن يشارك في البرنامج.
    Consultation with the Ministry of Justice in November 2007 for the implementation of another training programme for prospective Justices of the Peace for the purpose of determining who should receive such commissions UN عُقدت مشاورات مع وزارة العدل في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 لتنفيذ برنامج تدريبي آخر لقضاة الصلح المحتملين بغرض تحديد من منهم سيُعهد إليه بتلك التكليفات
    She wondered what plans were in place to ensure that everyone would have access to health services, regardless of cost, or whether any surveys had been conducted to assess the impact of privatizing health services by determining who would not be able to afford privatized services. UN وتساءلت عن الخطط الموجودة لضمان حصول كل فرد على الخدمات الصحية، بصرف النظر عن التكلفة، أو ما إذا كانت قد أُجريت أي استقصاءات لتقدير أثر خصخصة الخدمات الصحية عن طريق تحديد من الذي سوف يعجز عن الحصول على الخدمات الخاصة.
    4. Second, we appreciate the Commission's efforts to strike a fair balance between the rights and interests of individuals and the sovereign competence of States in determining who their nationals shall be. UN 4 - ثانيا، إننا نقدر الجهود التي تبذلها اللجنة لتحقيق توازن عادل بين حقوق ومصالح الأفراد والاختصاص السيادي للدول في تحديد من تعتبرهم مواطنيها.
    “1. As regards article 2, it is our understanding that, when communications are submitted ‘on behalf of individuals or groups of individuals’, a broad-based approach will be taken in determining who will be entitled to submit such communications, in order to ensure effective access to justice; UN " ١ - بصدد المادة ٢، ترى دولنا أنه عند تقديم رسائل " باسم أفراد أو مجموعات أفراد " ينبغي مراعاة معايير عديدة عند تحديد من يحق له تقديم مثل هذه الرسائل باعتبارها وسيلة لضمان الوصول الفعال إلى العدالة؛
    48. In Europe, the number of persons filing applications for asylum has declined as more stringent rules determining who can apply for asylum have been adopted. UN ٤٨ - وفي أوروبا، انخفض عدد اﻷشخاص الذين يقدمون طلبات لالتماس اللجوء نظرا لاتباع قواعد أشد صرامة في تحديد من يمكنهم التقدم بطلب لالتماس اللجوء.
    22. The difficulties in determining who among the Saharans is eligible to take part in the referendum were due, in particular, to the characteristics of the Saharan population, notably its nomadic tradition and the tribal structure of the society. UN 22 - وتعزى بشكل خاص الصعوبات في تحديد مَن مِن الصحراويين مؤهل للمشاركة في الاستفتاء إلى خصائص السكان الصحراويين ولا سيما تقاليدهم البدوية والتركيبة القبلية للمجتمع.
    The establishment of the electorate body for the referendum had been and remained the most contentious issue and one of the main reasons for the successive deadlocks in MINURSO's work, because of the difficulties in determining who among the Saharans was eligible to take part in the referendum. UN كما أن إنشاء هيئة انتخابية للاستفتاء كان وما زال أكثر القضايا إثارة للخلاف وواحدا من الأسباب الرئيسية للطرق المسدودة المتعاقبة التي وصل إليها عمل البعثة بسبب الصعوبات التي تكتنف تحديد مَن مِن الصحراويين مؤهل للمشاركة في الاستفتاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus