"detonation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تفجير
        
    • انفجار
        
    • بتفجير
        
    • وتفجير
        
    • انفجارها
        
    The potential for detonation of the disturbed item of unexploded ordnance UN إمكانية تفجير الصنف الذي تم تحريكه من الذخائر غير المتفجرة
    It states that Iraq's detonation of oil wells in Kuwait resulted in the release of more than 760,000 tons of smoke into the atmosphere. UN وتذكر أن تفجير العراق لآبار النفط في الكويت أدى إلى إطلاق كمية من الدخان في الغلاف الجوي تتجاوز 000 760 طن.
    Village residents were convinced that the explosion was caused by the detonation of some sort of explosive charge, perhaps a hand grenade. UN وكان لدى أهالي القرية اقتناع راسخ بأن الانفجار نجم عن تفجير نوع من العبوات الناسفة، ربما تكون قنبلة يدوية.
    Although the United States Navy was no longer conducting military manoeuvres on the island, explosions occurred with the same frequency as before owing to bomb removal work that involved the detonation of unexploded devices. UN ورغم أن القوات البحرية للولايات المتحدة لم تعد تجري مناورات عسكرية على الجزيرة، فالانفجارات تحدث بنفس التواتر كما في السابق بسبب أعمال إزالة القنابل التي تتضمن انفجار الأجهزة غير المفجرة.
    The Government of Chile registers the strongest protest at the detonation of a new nuclear device by the People's Republic of China on 8 June 1996. UN تسجل حكومة شيلي احتجاجا شديد اللهجة على قيام جمهورية الصين الشعبية بتفجير جهاز نووي جديد في ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    The Chamorros had not been officially informed that they had been consuming contaminated rainwater since the detonation of a hydrogen bomb on Enewetak in the Marshall Islands. UN ولم يتم إبلاغ شعب تشامورو بأنه يستهلك مياه أمطار ملوثة منذ تفجير القنبلة الهيدروجينية على أينيويتاك في جزر مارشال.
    The damage caused by detonation of an item of unexploded ordnance will relate principally to the design of the item and to the proximity of people to the item when it detonates. UN إن الضرر الذي يسببه تفجير صنف من الذخائر غير المتفجرة سيُعزى أساساً إلى تصميم ذلك الصنف وإلى قُرب أشخاص منه عند تفجره.
    (iv) further work be undertaken with the aim of determining if there is an objective way in which the likelihood of detonation of unexploded ordnance on its disturbance can be evaluated. UN `4` الاضطلاع بعمل إضافي بهدف تقرير إن كانت هناك طريقة موضوعية لتقييم احتمالات تفجير ذخائر غير متفجرة عند تحريكها.
    preventing an unintended detonation of the warhead during storage, transport, and handling with very high reliability. UN `2` منع حدوث تفجير غير مقصود للرأس الحربي أثناء تخزينه ونقله ومناولته في ظل مستوى معولية مرتفع جداً.
    The first detonation of a nuclear weapon and the nuclear arms race that followed made disarmament an objective and an essential pillar of the creation of a new system of international security. UN فأول تفجير لسلاح نووي وما تبعه من سباق للتسلح جعلا نزع السلاح هدفا ودعامة أساسية لإنشاء نظام جديد للأمن الدولي.
    Bushes or forested areas may have negative influence on the detonation of a system, as well. UN كما يمكن أن يكون للشجيرات أو الغابات أثر سلبي على تفجير الجهاز.
    In addition, there was an incident suspected to have been caused by the detonation of a large quantity of explosives in the area of operations. UN وعلاوة على ذلك، وقع حادث يشتبه في أن يكون قد نجم عن تفجير كمية كبيرة من المتفجرات في منطقة العمليات.
    Since the effects of the detonation of nuclear weapons transcend national borders, the issue is of great concern to humanity as a whole. UN وبما أن آثار تفجير الأسلحة النووية تتجاوز الحدود الوطنية، فإن هذه المسألة تشكل مصدر قلق بالغ للإنسانية جمعاء.
    Argentina also shared the concern of the international community with regard to the recent detonation of a nuclear device in China. UN وتشارك اﻷرجنتين أيضا المجتمع الدولي قلقه فيما يتعلق بما حدث مؤخرا من تفجير جهاز نووي في الصين.
    One of the first things that our Organization faced after its founding 50 years ago was the detonation of an atomic device as a weapon of war. UN وكان من بين أول ما واجهته منظمتنا بعد تأسيسها قبل خمسين سنة تفجير جهاز نووي بوصفه سلاحا للحرب.
    This Convention shall not apply to the delivery, placement, discharge or detonation of an explosive device, incendiary device or lethal device by the military forces of a State in connection with their official duties. UN لا تسري هذه الاتفاقية على قيام القوات العسكرية لدولة ما، في إطار أدائها لمهامها الرسمية، بتسليم أو وضع أو إطلاق أو تفجير قنبلة أو جهاز متفجر أو حارق أو مميت.
    One soldier recounts witnessing the detonation of a powerful explosion inside a house as a bulldozer approached it. UN وروى أحد الجنود أنه شهد اندلاع انفجار هائل داخل أحد المنازل عند اقتراب بلدوزر منه.
    The test is performed twice unless detonation of an acceptor is observed earlier. UN ويجرى الاختبار مرتين ما لم يلاحظ قبل ذلك حدوث انفجار سلعة قابلة.
    On 7 May, an accidental detonation of a cluster munition in the UNIFIL area of operations resulted in one Lebanese civilian fatality. UN وفي 7 أيار/مايو، أسفر انفجار عرضي لإحدى الذخائر العنقودية في منطقة عمليات اليونيفيل عن مقتل مدني لبناني.
    The inertia of the Conference only serves the interests of those who would seek to wreak havoc on the rest of humanity through the detonation of a nuclear device or other weapon of mass destruction. UN وركود المؤتمر لا يخدم إلا مصالح أولئك الذين يسعون إلى إشاعة الخراب والدمار في البشرية بتفجير قنبلة نووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    In addition, the United States Navy had begun the open burning and detonation of munitions. UN وإضافة إلى ذلك، فقد بدأ أسطول الولايات المتحدة عمليات حرق وتفجير الذخائر في الأماكن المكشوفة.
    Israel has planted thousands of mines in the occupied Syrian Golan, the detonation of which has claimed hundreds of victims, including 17 children. UN وكذلك زرعت الآلاف من الألغام في الجولان السوري المحتل حيث أدى انفجارها إلى قتل المئات، بما فيهم 17 طفلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus