"detonations" - Traduction Anglais en Arabe

    • التفجيرات
        
    • تفجيرات
        
    • انفجارات
        
    • انفجارا
        
    • الانفجارات
        
    • تفجيرا
        
    • والتفجيرات
        
    • تفجير عبوات
        
    Those effects were not confined to detonations but were extended through the experimental exposure of the population to radiation. UN ولم تقتصر هذه الآثار على التفجيرات ولكنها امتدت لتشمل تعرض السكان التجريبي للإشعاعات.
    Those effects were not confined to detonations but were extended through the experimental exposure of the population to radiation. UN ولم تقتصر هذه الآثار على التفجيرات ولكنها امتدت لتشمل تعرض السكان التجريبي للإشعاعات.
    The destruction was carried out by outdoor detonations. UN وجرى التدمير بواسطة تفجيرات في حفر فتوحة.
    The destruction was carried out by detonations in the open. UN وتم تنفيذ عملية التدمير بإجراء تفجيرات في العراء.
    Only six detonations were reported around Srebrenica. UN وأبلغ عن ٦ انفجارات فقط في المنطقة المحيطة بسريبرينيتسا.
    In sum, evidence was found of 13 detonations inside or directly above the compound and 4 very close to it. UN وخلاصة القول، إنه عثر على أدلة على حدوث ١٣ انفجارا داخل المجمع أو فوقه مباشرة و ٤ انفجارات قريبا جدا منه؛
    On 5 July, the number of detonations decreased to 254, again mainly concentrated in Doboj, Nisici and the Majevica Hills. UN وفي ٥ تموز/ يوليه، تناقص عدد الانفجارات إلى ٢٥٤ انفجارا، وكانت تتركز بصورة رئيسية في دوبوي ونيسيتشي وتلال ماييفيتشا.
    UNMIN has received reports of 270 incidents, involving 41 deaths, 47 abductions and 44 detonations of improvised explosive devices, recorded in the two months after the election. UN وتلقّت البعثة بلاغات عن وقوع 270 حادثة انطوت على 41 حالة وفاة و 47 اختطافا و 44 تفجيرا للأجهزة المرتجلة سُجّلت في الشهرين التاليين للانتخابات.
    Our objective is to sign, in the autumn of 1996, a treaty banning all nuclear tests and other nuclear detonations. UN وان هدفنا هــــو أن نوقع، في خريف عام ١٩٩٦، معاهدة تحظر جميع التجارب النووية والتفجيرات النووية اﻷخـــرى.
    The 6 to 8 cm thick walls of the kiln are designed to withstand small detonations. UN وتصميم جدران الفرن السميكة التي يتراوح سمكها بين 6 و 8 سنتم بحيث تحتمل التفجيرات الصغيرة.
    Kuwait states that there are no written reports or analyses of the causes of specific spontaneous detonations. UN 201- وتذكر الكويت أنه لا توجد تقارير أو تحاليل مكتوبة عن أسباب التفجيرات التلقائية المحددة.
    However, Kuwait states that these detonations may be due to a combination of the following factors: UN إلا أنها ترى أن التفجيرات ربما ترجع إلى مجموعة العوامل التالية:
    The detonations damaged the buildings inside the position. UN وألحقت التفجيرات أضرارا بالمباني الموجودة داخل الموقع.
    These efforts support all of the previously mentioned programmes and are divided into detecting proliferation programmes and materials and building equipment to detect nuclear detonations. UN وتدعم هذه الجهود جميع البرامج التي سبق ذكرها وتنقسم إلى برامج للكشف عن الانتشار، ومواد واستحداث معدات للكشف عن التفجيرات النووية.
    The aim was to facilitate a facts-based discussion to examine aspects of nuclear weapon detonations that have not been on the nuclear disarmament agenda for a number of years. UN وكان الهدف منه تيسير إجراء مناقشة مبنية على الوقائع بهدف النظر في بعض جوانب تفجيرات الأسلحة النووية التي لم ترد في جدول أعمال نزع السلاح النووي منذ عدد من السنوات.
    The data on detonations caused by people in areas where armed conflicts had taken place demonstrate that anti-vehicle mines are much less dangerous than conventional unexploded munitions. UN وتظهر البيانات بشأن تفجيرات تسبب فيها أشخاص في مناطق كانت قد نشبت فيها نزاعات مسلحة، أن الألغام المضادة للمركبات أقل خطراً بكثير من الذخائر التقليدية غير المتفجرة.
    As a matter of principle, it is important that, before the Treaty enters into force, there be compliance with the moratorium on nuclear-weapon tests and on any other nuclear detonations. UN ومن حيث المبدأ، من المهم، قبل دخول المعاهدة حيز النفاذ، أن يكون هناك امتثال للوقف الاختياري بشأن تجارب الأسلحة النووية وبشأن أية تفجيرات نووية أخرى.
    The evidence also shows that Kuwait had failed either to take appropriate and reasonable precautions against the possibility of such spontaneous detonations or to adequately manage a site containing such potentially dangerous substances. UN كما تبين الأدلة أن الكويت لم تقم باتخاذ الاحتياطات المناسبة والمعقولة ضد إمكانية حدوث تفجيرات تلقائية ولا بالإدارة السليمة لموقع يحوي مثل هذه المواد الكامنة الخطورة.
    Most demining machines are, however, not designed to sustain several AVM detonations. UN بيد أن معظم الآلات المستخدمة في إزالة الألغام غير مصمم لتحمل عدة انفجارات لألغام مضادة للمركبات.
    Security and stockpile management measures in place for those stores is generally very poor, resulting in regular looting and onward proliferation of the materiel, not to mention the significant risk of detonations. UN وبوجه عام تتسم التدابير المعمول بها لتأمين وإدارة هذه المخزونات بالضعف الشديد، مما أدى إلى نهب الأعتدة وتسريبها إلى وجهات أخرى بانتظام، ناهيك عن وجود مخاطر كبيرة بوقوع انفجارات.
    Fifty-two detonations were recorded on that day. UN وسجل حين ذاك اثنان وخمسون انفجارا.
    Casualties have also arisen from the accidental detonations of explosive devices left behind by the Israeli army after practice. UN ولقد ارتفع معدل الخسائر في اﻷرواح أيضا من جراء الانفجارات العرضية لﻷجهزة المتفجرة التي يخلفها الجيش اﻹسرائيلي وراءه عقب التدريبات.
    Fifty-two detonations were reported: 5 in the area of Slano, west of Dubrovnik; 5 in Orasac; 4 in Zaton; 8 in Brgat; 12 in Kupare and Zupa; 10 in Zvekovici; and 8 in Gruda. UN وأفيد بوقوع ٥٢ تفجيرا: ٥ في منطقة سلانو غرب دوبروفنيك؛ و ٥ في أوراساك؛ و ٤ في زاتون؛ و ٨ في برغات؛ و ١٢ في كوباري وزوبا؛ و ١٠ في سفيكوفيتشي؛ و ٨ في غرودا.
    Sources of anthropogenic ocean noise include commercial and non-commercial shipping, air guns used to carry out seismic surveys, military sonar, underwater detonations and construction, resource extraction and fishing activities. UN وتشمل مصادر الضجيج الذي يحدثه الإنسان في المحيطات النقل التجاري وغير التجاري والمدافع الهوائية المستخدمة في عمليات مسح الهزات، والمسبار الصوتي العسكري، والتفجيرات والبناء تحت سطح الماء، واستخراج الموارد وأنشطة صيد الأسماك.
    With the ever-increasing levels of insecurity in the East Africa region exacerbated by recent detonations of improvised explosive devices in Arusha, the Section has continued to promote close collaboration with the host Government authorities in monitoring security trends and ensuring appropriate measures are in place to provide adequate notification and implementation of well-rehearsed mitigating measures to staff. UN ونظرا لاشتداد الانفلات الأمني في منطقة شرق أفريقيا الذي تفاقم بسبب تفجير عبوات يدوية الصنع في أروشا مؤخرا، واصل القسم تعزيز التعاون الوثيق مع سلطات الحكومة المضيفة في رصد اتجاهات الأمن وضمان اتخاذ التدابير الملائمة لإصدار الإشعارات المناسبة وتنفيذ تدابير التخفيف التي يتمرن عليها الموظفون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus