"devastating natural disasters" - Traduction Anglais en Arabe

    • الكوارث الطبيعية المدمرة
        
    • كوارث طبيعية مدمرة
        
    • والكوارث الطبيعية المدمرة
        
    Amid devastating natural disasters, we were there, saving lives in Haiti, Pakistan and Myanmar. UN ووسط الكوارث الطبيعية المدمرة انبرينا إلى العمل لإنقاذ الأرواح في هايتي وباكستان وميانمار.
    The devastating natural disasters recently experienced in certain quarters of our globe amply demonstrate our vulnerability as inhabitants of the Earth. UN إن الكوارث الطبيعية المدمرة التي شهدتها بعض أجزاء عالمنا تظهر بوضوح مدى هشاشتنا كسكان لهذه الأرض.
    In addition to numerous devastating natural disasters, humanitarian agencies have continued to address a number of man-made crises. UN وبالإضافة إلى الكوارث الطبيعية المدمرة العديدة، واصلت الوكالات الإنسانية التصدي لعدد من الأزمات الناتجة عن صنع الإنسان.
    It is the despair of our neighbours in China, Bangladesh and Papua New Guinea, stricken by devastating natural disasters. UN وهو شعور اليأس الذي أحس به جيراننا في الصين وبنغلاديش وبابوا غينيا الجديدة، الذين ألمت بهم كوارث طبيعية مدمرة.
    A series of devastating natural disasters have recently taken place in China, Bangladesh, Central America and the Caribbean. UN وقد حدثت مؤخرا سلسلة كوارث طبيعية مدمرة في الصين، وبنغلاديش، وأمريكا الوسطى، ومنطقة البحر الكاريبي.
    Nevertheless, it is unfortunate that we have faced multiple challenges over the past year caused by regional conflicts, and spreading social unrest, coupled with financial and economic crisis and devastating natural disasters, which have become more frequent. UN ومع ذلك، من سوء الطالع أننا نواجه تحديات عديدة في السنة الماضية ناجمة عن الصراعات الإقليمية، وانتشار الاضطراب الاجتماعي المقترن بالأزمة المالية والاقتصادية والكوارث الطبيعية المدمرة التي أصبحت تحدث على نحو أكثر تكراراً.
    The challenges are great, varying in different regions of the world from devastating natural disasters to problems of land rights and widows' rights to inheritance. UN بيد أن التحديات هائلة، وتتباين في مناطق العالم المختلفة بحيث تتدرج من الكوارث الطبيعية المدمرة إلى المشاكل المتعلقة بحقوق ملكية الأراضي والمتعلقة بحقوق الأرامل في الميراث.
    This year, the twenty-fifth anniversary year of the Chernobyl accident, we saw the devastating natural disasters in Japan and the subsequent accident at the Fukushima nuclear plant. UN وقد شهدنا في هذا العام، الذي يصادف الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لكارثة تشيرنوبيل، الكوارث الطبيعية المدمرة في اليابان، ثم الحادث الذي تلاها في محطة فوكوشيما النووية لتوليد الطاقة.
    Also, the millennium has seen many devastating natural disasters that resulted in vast human losses and extensive property damage. UN كما شهد هذا القرن العديد من الكوارث الطبيعية المدمرة التي نجمت عنها خسائر بشرية هائلة ودمار كبير لمكتسبات إنسانية كثيرة.
    The recent series of devastating natural disasters in Bangladesh, China, Central America and the Caribbean calls for further strengthening of the United Nations potential to respond to natural, technological and environmental disasters. UN وتستدعي السلسلة اﻷخيرة من الكوارث الطبيعية المدمرة في بنغلاديش، والصين، وأمريكا الوسطى، ومنطقة البحر الكاريبي زيادة تدعيم إمكانات اﻷمم المتحدة للاستجابة للكوارث الطبيعية، والتكنولوجية، والبيئــة.
    32. The Heads of State or Government expressed their deep concern at the unabated degradation of the environment and recurrence of devastating natural disasters. UN ٣٢ - وأعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن قلقهم الشديد إزاء التدهور الشديد للبيئة وتكرار حدوث الكوارث الطبيعية المدمرة.
    Recent devastating natural disasters have demonstrated the vulnerability of huge populations, especially in rural communities and informal urban settlements. UN لقد أظهرت الكوارث الطبيعية المدمرة التي وقعت مؤخرا ضعف أعداد السكان الهائلة، وبخاصة في المجتمعات الريفية والمستوطنات الحضرية غير الرسمية.
    The occasion was used to draw the world's attention to several devastating natural disasters that had struck the world shortly before that day and to show support for those affected by a cyclone that had hit the Philippines. UN واستُغلت المناسبة للفت انتباه العالم إلى العديد من الكوارث الطبيعية المدمرة التي وقعت في العالم قبل ذلك اليوم بفترة وجيزة وللتعبير عن الدعم للمتضرّرين من إعصار أصاب الفلبين.
    Mr. Al-Jarman (United Arab Emirates) (spoke in Arabic): During the past two years, the international community has witnessed a significant increase in the incidence of devastating natural disasters, along with ongoing and emerging conflicts. Together, that has resulted in the doubling of the number of displaced persons and people needing immediate and long-term humanitarian assistance. UN السيد الجرمن (الإمارات العربية المتحدة): السيدة الرئيسة، شهد المجتمع الدولي خلال العامين الماضيين تزايدا ملحوظا في الكوارث الطبيعية المدمرة واستمرار النـزاعات ونشوب الجديد منها، الأمر الذي ترتب عليه تضاعف أعداد المشردين والأشخاص المحتاجين إلى المساعدات الإنسانية العاجلة وطويلة الأمد.
    Several devastating natural disasters have also occurred in the past year, including hurricanes in the Caribbean, locusts in the Sahel and the tsunami in the Indian Ocean. UN وحدثت أيضا عدة كوارث طبيعية مدمرة خلال العام الماضي، بما في ذلك الأعاصير في منطقة الكاريبي، والجراد في منطقة الساحل، والتسونامي في المحيط الهندي.
    104. Since 2000, more than 40 countries have suffered violent conflicts and even more have suffered devastating natural disasters. UN 104 - منذ عام 2000، يعانى أكثر من 40 بلدا من صراعات عنيفة بل ويعانى عدد أكبر من ذلك من كوارث طبيعية مدمرة.
    18. In recent years, devastating natural disasters have occurred in many mountain regions throughout the world. UN 18 - شهدت السنوات الأخيرة حدوث كوارث طبيعية مدمرة في العديد من المناطق الجبلية على امتداد العالم.
    Beyond those constraints, during the past five years many developing countries have suffered devastating natural disasters, which have disrupted economic growth, damaged production, destroyed infrastructure and dislocated populations, causing economic losses that amount to years of gross domestic product (GDP). UN وبالإضافة إلى تلك القيود، عانت بلدان نامية عديدة خلال السنوات الخمس الماضية من كوارث طبيعية مدمرة عطلت النمو الاقتصادي، وأضرّت الإنتاج، ودمرت البنية التحتية، وشردت مجموعات سكانية، الأمر الذي سبّب خسائر اقتصادية تساوي سنوات من الناتج المحلي الإجمالي.
    Mr. HOMANN-HERIMBERG (Austria): This last decade of our present century may well be remembered as a period of time that, in the aftermath of the cold war, was characterized by the break-up of nations, ethnic conflicts and devastating natural disasters. UN السيـد هومان - هيريمبرغ )النمسا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن هذا العقــد اﻷخير مــن قرننا الحالي قد يذكر جيدا بوصفه فترة زمنية اتسمت، بعد الحرب الباردة، بتفكك الدول وبالصراعات اﻹثنية والكوارث الطبيعية المدمرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus