"develop a methodology" - Traduction Anglais en Arabe

    • وضع منهجية
        
    • تضع منهجية
        
    • يضع منهجية
        
    • بوضع منهجية
        
    • ووضع منهجية
        
    • استحداث منهجية
        
    • إعداد منهجية
        
    • ويضع منهجية
        
    The other approach is to develop a methodology for integrating human rights into other existing types of impact assessments. UN والنهج الآخر هو وضع منهجية لإدماج حقوق الإنسان فيما هو موجود من أنواع تقييمات الأثر الأخرى.
    develop a methodology to assess governance regimes in urban water supply and sanitation sector. UN وضع منهجية لتقييم نظم الإدارة في قطاع إمدادات المياه ومرافق الصرف الصحي الحضرية.
    The aim of the project is to develop a methodology for identifying the condition of health of forests in Slovakia using satellite images. UN ويهدف المشروع إلى وضع منهجية لتحديد الظروف الصحية للأحراج في سلوفاكيا باستخدام الصور الساتلية.
    With regard to expatriate benefits, she noted that only an indication of orders of magnitude had been given in the secretariat documents, since the Commission had yet to develop a methodology for quantifying such benefits. UN وفيما يتعلق باستحقاقات الاغتراب، لاحظت أن اﻹشارة إلى ترتيبات اﻷحجام قد قُدمت فقط في وثائق اﻷمانة نظرا ﻷنه لا يزال يتعين على اللجنة أن تضع منهجية لتحويل هذه الاستحقاقات إلى عناصر كمية.
    6. Requests the Executive Director to develop a methodology for full cost identification and recovery; UN ٦ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يضع منهجية لتحديد التكاليف الكاملة واستردادها؛
    The IAEA Secretariat, taking into account existing experiences, to develop a methodology and make it available for Member States that may wish to use it in carrying out their national assessments. UN تقوم أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مع مراعاة التجارب الراهنة، بوضع منهجية وإتاحتها للدول الأعضاء التي قد ترغب في اتباعها لدى إجراء عمليات التقييم الوطنية.
    develop a methodology for further assessment of persistent organic pollutant characteristics and other hazard indicators of the alternatives; UN ' 4` وضع منهجية لمزيد من التقييم لخصائص الملوثات العضوية الثابتة والمؤشرات الخطرة الأخرى للبدائل؛
    The Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and the Department of Political Affairs will continue to develop a methodology for missions to deliver scenario-based exercises targeting decision-making and crisis management. UN وستواصل إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية وضع منهجية للبعثات لتنفيذ تدريبات قائمة على مختلف التصورات تستهدف صنع القرار وإدارة الأزمات.
    The Office of the Capital Master Plan accepted recommendation 6 and stated that it would seek to develop a methodology to quantify risks, in order to assess whether the balance of contingency for the remaining work is adequate. UN وقد وافق مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر على التوصية 6، وذكر أنه سيسعى إلى وضع منهجية لإضفاء للتقييم الكمي للمخاطر، بغية تقييم، ما إن كان الرصيد المتبقي للطوارئ سيكفي لحين إتمام الأعمال المتبقية.
    It was noted that the objective of the meeting was to develop a methodology for capturing lessons learned from previous congresses in order better to prepare for, conduct and follow up on future congresses. UN ولوحظ أن الهدف من الاجتماع هو وضع منهجية لاستيعاب الدروس المستخلصة من المؤتمرات السابقة من أجل التحضير للمؤتمرات مستقبلا وتسيير شؤونها ومتابعتها على نحو أفضل.
    It was noted that the objective of the meeting was to develop a methodology for capturing lessons learned from previous congresses in order better to prepare for, conduct and follow up on future congresses. UN ولوحظ أن الهدف من الاجتماع هو وضع منهجية لاستيعاب الدروس المستخلصة من المؤتمرات السابقة من أجل التحضير للمؤتمرات مستقبلا وتسيير شؤونها ومتابعتها على نحو أفضل.
    The aim will be, inter alia, to develop a methodology for ballistic testing which could prove useful with a view to the forthcoming review conference to be held in 2001. UN وسيكون من بين الأمور التي سيتناولها هذا الاجتماع وضع منهجية لتجارب القذائف التسيارية يمكن أن تثبت جدواها استعداداً للمؤتمر الاستعراضي المقبل الذي سيعقد في عام 2001.
    His delegation supported the continued efforts of the Department of Economic and Social Affairs to develop a methodology for assessing the consequences of sanctions, and welcomed the convening of an ad hoc expert group meeting in 1998. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده مواصلة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الجهود التي تبذلها من أجل وضع منهجية لتقييم آثار الجزاءات، كما يرحب بعقد اجتماع لفريق خبراء مخصص في عام ١٩٩٨.
    (e) develop a methodology to measure the value of women’s unpaid labour. UN )ﻫ( وضع منهجية لقياس قيمة العمل الذي تؤديه المرأة بلا أجر.
    With regard to expatriate benefits, she noted that only an indication of orders of magnitude had been given in the secretariat documents, since the Commission had yet to develop a methodology for quantifying such benefits. UN وفيما يتعلق باستحقاقات الاغتراب، لاحظت أن اﻹشارة إلى ترتيبات اﻷحجام قد قُدمت فقط في وثائق اﻷمانة نظرا ﻷنه لا يزال يتعين على اللجنة أن تضع منهجية لتحويل هذه الاستحقاقات إلى عناصر كمية.
    The Board reiterates its recommendation that UNHCR clearly articulate the benefits of IPSAS and develop a methodology for tracking them. UN ويؤكد المجلس من جديد توصيته بأن تحدد المفوضية بوضوح منافع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وأن تضع منهجية لتتبعها.
    100. The Board reiterates its previous recommendation that UNHCR clearly identify the objectives and envisaged benefits of the IPSAS project and develop a methodology to formally track and manage benefits realization. UN 100 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تحدد المفوضية بوضوح الأهداف والفوائد المتوخاة لمشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وأن تضع منهجية لتتبع وإدارة تحقيق الفوائد بشكل رسمي.
    6. Requests the Executive Director to develop a methodology for full cost identification and recovery; UN ٦ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يضع منهجية لتحديد واسترداد كامل التكلفة؛
    The IAEA Secretariat, taking into account existing experiences, to develop a methodology and make it available for Member States that may wish to use it in carrying out their national assessments. UN تقوم أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مع مراعاة التجارب الراهنة، بوضع منهجية وإتاحتها للدول الأعضاء التي قد ترغب في اتباعها لدى إجراء عمليات التقييم الوطنية.
    Clearly identify the objectives and envisaged benefits of the IPSAS project, and develop a methodology to track and manage benefits realization UN تحديد الأهداف المتوخاة والفوائد المرجوة من مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بوضوح، ووضع منهجية لتتبع وإدارة كيفية تحقيق هذه الفوائد
    He also commended the Secretariat's efforts to develop a methodology for assessing the adverse consequences incurred by third States and to explore innovative and practical measures of assistance to affected third States. UN وأشاد أيضاً بجهود الأمانة العامة الرامية إلى استحداث منهجية لتقييم الآثار المناوئة التي تتكبدها الدول الثالثة ولاستكشاف التدابير المبتكرة والعملية للمساعدة المقدمة إلى الدول الثالثة المتضررة.
    A better approach would be to develop a methodology for assessing the consequences of sanctions. UN ٥ - واستطرد قائلا إن هناك نهجا أفضل يتمثل في إعداد منهجية لتقدير اﻵثار المترتبة على الجزاءات.
    Clearly identify the objectives and envisaged benefits of the IPSAS project and develop a methodology to track and manage benefits realization UN يحدد المركز بوضوح الأهداف والفوائد المتوخاة من مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ويضع منهجية لتتبع تحقيق الفوائد وإدارتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus