"develop a protocol" - Traduction Anglais en Arabe

    • وضع بروتوكول
        
    SAK has managed to develop a protocol for NGO's to adopt institutionally while dealing with the issues. UN وقد تمكنت المنظمة من وضع بروتوكول لكي تتبعه المنظمات غير الحكومية، كمؤسسات، في تناولها لهذه القضايا.
    Several participants noted that the efforts of the Ad Hoc Group were not to develop a verification protocol but to develop a protocol to strengthen the Convention. UN ولاحظ عدة مشاركين أن جهود الفريق المخصص لم ترم إلى وضع بروتوكول للتحقق بل وضع بروتوكول لتعزيز الاتفاقية.
    The delegation of Ecuador was committed to working with the High Contracting Parties to develop a protocol on cluster munitions that would protect human lives. UN وأيّاً يكون الأمر، يلتزم الوفد الإكوادوري بأن يتعاون مع جميع الأطراف المتعاقدة السامية من أجل وضع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية يساهم في حماية البشر.
    The aim of the approach is to develop a protocol to assist key post-conflict development actors assess the needs of local communities that have been embroiled in conflict. UN ويرمي هذا النهج إلى وضع بروتوكول لمساعدة العناصر الفاعلة الرئيسية في مجال التنمية في مرحلة ما بعد الصراع على تقييم احتياجات المجتمعات المحلية التي نُكبت في الصراع.
    UNEP issued technical guidelines on biosafety, and under the Convention a Working Group has been established to develop a protocol on biosafety. UN وأصدر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مبادئ توجيهية تقنية بشأن السلامة في التكنولوجيا الاحيائية، وأنشئ فريق عامل بموجب الاتفاقية من أجل وضع بروتوكول بشأن السلامة في التكنولوجيا الاحيائية.
    The Office of the Special Prosecutor had adopted measures to protect the personal safety of journalists whenever necessary and was working with civil society to develop a protocol for the protection of journalists at risk. UN واعتمد مكتب المدعي الخاص تدابير لحماية سلامة الصحفيين الشخصية كلما كان ذلك ضروريا، ويعمل مع المجتمع المدني على وضع بروتوكول يهدف إلى حماية الصحفيين المعرضين للخطر.
    The aim of the approach is to develop a protocol to assist key post-conflict development actors assess the needs of local communities that have been embroiled in conflict. UN ويرمي هذا النهج إلى وضع بروتوكول لمساعدة العناصر الفاعلة الرئيسية في مجال التنمية في مرحلة ما بعد الصراع على تقييم احتياجات المجتمعات المحلية التي نالت منها الصراعات.
    35. Other participants were of the view that there is a need to develop a protocol to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, which would complement national and regional initiatives for the prevention of racism on the Internet and any other electronic media. UN 35- ورأى مشاركون آخرون حاجة إلى وضع بروتوكول يلحق بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري يكمل المبادرات الوطنية والإقليمية من أجل منع العنصرية على الإنترنت وأي وسائط إلكترونية أخرى.
    As a depositary country, Russia has constantly advocated the establishment of effective arrangements for monitoring compliance with the Biological Weapons Convention and is taking an active part in the negotiations to develop a protocol to strengthen and improve the Convention. UN وإن روسيا، بوصفها بلداً وديعاً في هذا الصدد، قد دأبت على تأييد وضع ترتيبات فعالة من أجل رصد الامتثال لاتفاقية الأسلحة البيولوجية وهي تقوم بدور نشط في المفاوضات الرامية إلى وضع بروتوكول يعزز الاتفاقية ويحسنها.
    59. The Conference decided to establish an intergovernmental negotiating body mandated to develop a protocol and open to all Parties to the Convention. UN 59 - وقرر مؤتمر الأطراف إنشاء هيئة تفاوضية حكومية دولية تكلف وضع بروتوكول ويكون باب الاشتراك فيها مفتوحا أمام جميع الأطراف في الاتفاقية.
    The Representative also raised one of the main recommendations emerging from the conference: the longer term possibility of adopting a protocol on internal displacement in the West African subregion, to complement the ongoing work of the African Union to develop a protocol for the continent. D. Council of Europe UN كما أثار الممثل إحدى التوصيات الرئيسية المنبثقة عن المؤتمر، وهي: الاحتمال الطويل الأمد لاعتماد بروتوكول بشأن التشرد الداخلي في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا، وذلك لتكملة الأعمال الجارية التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي في سبيل وضع بروتوكول من أجل القارة.
    The Native Women's Association of Canada is also working with the federal Department of Justice to develop a protocol for service providers who work with aboriginal victims of crime, to improve the treatment of aboriginal women by police and justice officials. UN كما تعمل الرابطة مع وزارة العدل الاتحادية على وضع بروتوكول لمقدمي الخدمات الذين يتعاملون مع ضحايا الجريمة من الشعوب الأصلية، من أجل تحسين معاملة نساء الشعوب الأصلية من جانب أفراد الشرطة وموظفي العدالة.
    2. Also decides to launch a process to develop a protocol, another legal instrument or an agreed outcome with legal force under the Convention applicable to all Parties, through a subsidiary body under the Convention hereby established and to be known as the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action; UN 2- يقرر أيضاً أن يطلق عملية ترمي إلى وضع بروتوكول أو صك قانوني آخر أو وثيقة متفق عليها لها قوة قانونية في إطار الاتفاقية تسري على جميع الأطراف، من خلال هيئة فرعية تنشأ في إطار الاتفاقية بموجب هذا المقرر وتسمى الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزز؛
    I want to develop a protocol. Open Subtitles أريد أن وضع بروتوكول.
    34. Background: The COP, by decision 1/CP.17, launched a process to develop a protocol, another legal instrument or an agreed outcome with legal force under the Convention applicable to all Parties, through the ADP. UN ٣٤- معلومات أساسية: أطلق مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-17، عملية ترمي إلى وضع بروتوكول أو صك قانوني آخر أو وثيقة متفق عليها لها قوة قانونية في إطار الاتفاقية تسري على جميع الأطراف، من خلال فريق منهاج ديربان.
    34. Background: The COP, by decision 1/CP.17, launched a process to develop a protocol, another legal instrument or an agreed outcome with legal force under the Convention applicable to all Parties, through the ADP. UN 34- معلومات أساسية: أطلق مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-17، عملية ترمي إلى وضع بروتوكول أو صك قانوني آخر أو وثيقة متفق عليها لها قوة قانونية في إطار الاتفاقية تسري على جميع الأطراف، من خلال فريق منهاج ديربان.
    (c) To develop a protocol for integrated action in criminal prosecutions, appeals, and habeas corpus motions entered before the higher courts and to ensure the exchange of information on the matter; UN (ج) وضع بروتوكول لتحقيق التكامل في إجراءات الملاحقة الجنائية والاستئناف والتماسات المثول أمام المحاكم العليا وضمان تبادل المعلومات بهذا الشأن؛
    38. Background: The COP, by decision 1/CP.17, launched a process to develop a protocol, another legal instrument or an agreed outcome with legal force under the Convention applicable to all Parties, through the ADP, established by the same decision. UN 38- معلومات أساسية: أطلق مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-17، عملية ترمي إلى وضع بروتوكول أو صك قانوني آخر أو وثيقة متفق عليها لها قوة قانونية في إطار الاتفاقية تسري على جميع الأطراف، من خلال فريق منهاج ديربان، المنشأ بموجب المقرر نفسه.
    Thus, if the Governing Council decided at its twenty-fifth session in February 2009 to invite the Conference of the Parties to the Stockholm Convention to consider initiating discussions to develop a protocol on mercury, the COP could do so soon thereafter. UN وعليه فإذا قرر مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين التي ستعقد في شباط/فبراير 2009 أن يدعو مؤتمر الأطراف في اتفاقيه استكهولم إلى النظر في بدء مناقشات بهدف وضع بروتوكول بشأن الزئبق، فيمكن لمؤتمر الأطراف أن يفعل ذلك في وقت قريب بعد ذلك.
    The Durban Conference also decided to " launch a process to develop a protocol, another legal instrument or agreed outcome with legal force " that would be " applicable to all parties, " and that would be adopted no later than 2015 and come into effect from 2020. UN وقرر مؤتمر ديربان أيضاً " أن يطلق عملية ترمي إلى وضع بروتوكول أو صك قانوني آخر أو وثيقة متفق عليها لها قوة قانونية " و " تسري على جميع الأطراف " ()، يجري اعتمادها في موعد لا يتجاوز عام 2015 ويبدأ نفاذها في عام 2020.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus