"develop and implement strategies" - Traduction Anglais en Arabe

    • وضع وتنفيذ استراتيجيات
        
    • تضع وتنفذ استراتيجيات
        
    • لوضع وتنفيذ استراتيجيات
        
    • أن يُعد وينفِّذ استراتيجيات
        
    • بوضع وتنفيذ استراتيجيات
        
    • تطوير وتنفيذ شراكات تهدف
        
    • صوغ وتنفيذ استراتيجيات ترمي
        
    • ووضع وتنفيذ استراتيجيات
        
    Target 16: In cooperation with developing countries, develop and implement strategies for decent and productive work for youth UN الهدف 16: وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب عملا لائقا ومنتجا بالتعاون مع البلدان النامية
    In cooperation with developing countries, develop and implement strategies for decent and productive work for youth UN وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب عملا لائقا ومنتجا بالتعاون مع البلدان النامية
    :: Examine the intersection of race and gender in order to develop and implement strategies aimed at the elimination of gender-based racial discrimination. UN :: دراسة تداخل العرق ونوع الجنس لغرض وضع وتنفيذ استراتيجيات رامية إلى القضاء على التمييز العنصري القائم على نوع الجنس.
    (b) develop and implement strategies to improve access to mainstream education for Roma children; UN (ب) أن تضع وتنفذ استراتيجيات ترمي إلى تحسين فرص وصول أطفال الروما إلى التعليم العادي؛
    Target 16: In cooperation with developing countries, develop and implement strategies for decent and productive work for youth UN الغاية 16: التعاون مع البلدان النامية لوضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب عملا لائقا ومنتجا
    The Commission urges proper consideration of the need for capacity-building to develop and implement strategies for sustainable development at the proposed donors’ conference. UN وتحث اللجنة على أن تنظر المؤتمرات المقترحة للمانحين، بصورة سليمة، في ضرورة بناء القدرات من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات للتنمية المستدامة.
    :: develop and implement strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work UN :: وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب في كل مكان فرصة حقيقية للحصول على عمل لائق ومنتج
    :: In cooperation with developing countries, develop and implement strategies for decent and productive work for youth UN :: بالتعاون مع البلدان النامية، وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب عملا لائقا ومنتجا
    Target 16: In co-operation with developing countries, develop and implement strategies for decent and productive work for youth UN الغاية 16: وضع وتنفيذ استراتيجيات من أجل توفير العمل اللائق والمنتج للشباب وذلك بالتعاون مع البلدان النامية
    Target 16. In cooperation with developing countries, develop and implement strategies for decent and productive work for youth UN الغاية 16: وضع وتنفيذ استراتيجيات من أجل توفير العمل اللائق والمنتج للشباب، وذلك بالتعاون مع البلدان النامية
    develop and implement strategies to enable the organization to fully benefit from IPSAS implementation and assign responsibility for tracking of progress UN وضع وتنفيذ استراتيجيات تمكن المنظمة من الاستفادة على الوجه الأكمل من تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتحديد من تناط بهم مسؤولية تتبع التقدم المحرز
    As a first step, a Steering Committee on the modernization and integrated management of the libraries was created to develop and implement strategies for a more modern, efficient and accessible system of library services within the United Nations. UN وكخطوة أولى، أنشئت لجنة توجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة للمكتبات من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات لإنشاء نظام أكثر حداثة وكفاءة وسهولة لخدمات المكتبات في الأمم المتحدة.
    Of course, we Africans realize our responsibility, first and foremost, to develop and implement strategies for improving the quality of life of our people and for strengthening our capacity to contribute more effectively to the economies of our partners in the developed world. UN وبطبيعة الحال، نحن الأفارقة ندرك مسؤوليتنا، في المقام الأول، في وضع وتنفيذ استراتيجيات لتحسين نوعية حياة شعوبنا وتعزيز قدراتنا على الإسهام بفعالية أكبر في اقتصادات شركائنا في العالم المتقدم النمو.
    However, the Strategic Plan has identified the need to develop and implement strategies which will result in increased community involvement in these areas. UN غير أن الخطة الاستراتيجية نصت على وجه التحديد على الحاجة الى وضع وتنفيذ استراتيجيات تؤدى الى زيادة مشاركة المجتمع المحلي في هذه المجالات.
    11. Financial institutions are encouraged to develop and implement strategies for the reporting of suspicious transactions. UN 11 - تُشجَع المؤسسات المالية على وضع وتنفيذ استراتيجيات من أجل الإبلاغ عن أية تعاملات مشبوهة.
    Millennium Development Goal 8 seeks to develop and implement strategies designed to create decent and productive work for young people and is one of the quick wins for achieving the Goals. UN ويسعى الهدف الثامن من أهداف الألفية إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات مصممة لخلق فرص عمل ملائمة ومنتجة للشباب وهو أحد المكاسب السريعة لتحقيق الأهداف.
    States were also requested systematically to assess and examine, in close cooperation with international organizations, such as the International Labour Organization and the United Nations Children's Fund, the magnitude, nature and causes of the exploitation of child labour and to develop and implement strategies for combating these practices, and in so doing pay attention to specific dangers faced by girls. UN وطلب إلى الدول أيضا أن تقيم وتفحص بصورة منهجية، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية، كمنظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، حجم استغلال عمل اﻷطفال وطبيعته وأسبابه، وأن تضع وتنفذ استراتيجيات لمكافحة هذه الممارسات، مع إيلاء الاهتمام في أثناء القيام بذلك بما تواجهه الفتيات من أخطار محددة.
    In cooperation with developing countries, develop and implement strategies for decent and productive work for youth UN التعاون مع البلدان النامية لوضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب عملا لائقا ومنتجا
    " develop and implement strategies and programmes to protect the above-mentioned identified populations from risk, which may include, inter alia, adopting health-based guidelines relating to the exposure of mercury and mercury compounds, setting targets for mercury exposure reduction and public and worker education, with the participation of health and other involved sectors " . UN ' ' أن يُعد وينفِّذ استراتيجيات وبرامج لحماية فئات السكان المحدّدة المذكورة أعلاه من المخاطر التي قد تشمل ضمن أمور أخرى، اعتماد مبادئ توجيهية أساسها الصحة وتتصل بالتعرّض للزئبق ومركّبات الزئبق، مع تحديد أهداف تتعلّق بالحدّ من التعرُّض للزئبق والتثقيف العام وتثقيف العمال، مع مشاركة القطاعات الصحية وغيرها من القطاعات المعنية``.
    26. Among other actions, Ministers reaffirmed their commitment to develop and implement strategies that give youth everywhere a real and equal opportunity to find full and productive employment and decent work. UN 26 - ومن بين الإجراءات الأخرى، أكد الوزراء من جديد التزامهم بوضع وتنفيذ استراتيجيات تعطي الشباب في كل مكان فرصة حقيقية وعلى قدم المساواة للعثور على فرص عمالة كاملة ومنتجة وعمل كريم.
    Facilitate the establishment of new strategies partnerships; develop and implement strategies for broadening stakeholders' participation and support of each partnership. UN تيسير وضع استراتيجيات وشراكات جديدة؛ تطوير وتنفيذ شراكات تهدف إلى توسيع مشاركة أصحاب المصلحة في كل شراكة ودعمهم لها.
    In the Political Declaration and the Action Plan on International Cooperation on the Eradication of Illicit Drug Crops and on Alternative Development (resolution S-20/4 E), adopted by the General Assembly at its twentieth special session, Member States agreed to work closely with each other and with UNDCP to develop and implement strategies to eliminate or significantly reduce the illicit cultivation of narcotic crops by the year 2008. UN 172- في الاعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي على ابادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة (القرار دإ-20/4 هاء)، الذي اعتمدتهما الجمعية العامة إبان دورتها الاستثنائية العشرين، اتفقت الدول الأعضاء على العمل معا على نحو وثيق ومع اليوندسيب في صوغ وتنفيذ استراتيجيات ترمي الى القضاء على زراعة محاصيل العقاقير غير المشروعة، أو الحد منها بقدر ملحوظ بحلول العام 2008.
    The Ministry of Health and the Environment has been conducting intensive programmes to focus public attention on the issue and to develop and implement strategies which will address the long term implications of the increasing incidence of the disease in the country. UN وما برحت وزارة الصحة والبيئة تضطلع ببرامج مكثفة لتوجيه انتباه الجمهور إلى هذه المسألة ووضع وتنفيذ استراتيجيات لمعالجة الآثار المترتبة في الأجل الطويل على زيادة حالات الإصابة بالمرض في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus