"develop infrastructure" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتطوير الهياكل الأساسية
        
    • إنشاء بنية أساسية
        
    • تنمية الهياكل الأساسية
        
    • تنمية البنية الأساسية
        
    • تطوير الهياكل الأساسية
        
    • وتطوير البنية التحتية
        
    This transformational agenda on science and technology should create jobs, develop infrastructure, raise productivity, improve competitiveness and promote sustainable production and consumption. UN وسيؤدي جدول الأعمال التحولي هذا المتعلق بالعلم والتكنولوجيا إلى خلق فرص عمل وتطوير الهياكل الأساسية وزيادة الإنتاجية وتحسين القدرة التنافسية وتشجيع الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    Donors were urged to provide UNCTAD with necessary funds for assistance in the preparation of the next WTO Ministerial Conference and for the CAPAS programme, which helped developing countries to attract investment, develop infrastructure and build regional integration. UN وحث الجهات المانحة على توفير الأموال اللازمة للأونكتاد للمساعدة في التحضير للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المقبل وللبرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة المتعلقة بالخدمات، الذي ساعد البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات، وتطوير الهياكل الأساسية وإقامة التكامل الإقليمي.
    21. JS2 recommended that the FSM implement programmes to increase young people's and parents' knowledge about sexual and reproductive health, and to change the attitudes of policymakers, service providers and religious leaders; and increase training and develop infrastructure to make sexual and reproductive health services youth friendly and available for all women. UN 21- وأوصت الورقة المشركة 2 بأن تنفذ الدولة برامج لتعزيز إلمام الشباب والآباء بمسائل الصحة الجنسية والإنجابية، والسعي إلى تغيير مواقف مقرري السياسات ومقدمي الخدمات والقادة الدينيين، وزيادة فرص التدريب وتطوير الهياكل الأساسية لجعل الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية أكثر ملاءمة للشباب وفي متناول جميع النساء(41).
    develop infrastructure to redress the lack of accreditation bodies and accredited and reference laboratories with capacity to sample environmental and human matrices and foodstuffs. UN إنشاء بنية أساسية لكي تعوض النقص في هيئات الإعتماد والمختيرات المعتمدة والمرجعية بقدرات لإختبار المصفوفتين البيئية والبشرية والمواد الغذائية.
    The meeting noted that South-South cooperation could be used to develop infrastructure. UN ولاحظ المشاركون أن التعاون بين بلدان الجنوب يمكن أن يوظف في أغراض تنمية الهياكل الأساسية.
    Appreciates the Bank's efforts to create the IDB Infrastructure Fund with a capital of 1500 million US dollar to develop infrastructure in Member States in the fields of energy and hydro-electricity, communications, transport etc. and to support the private sector. UN 3 - يقدر للبنك الإسلامي للتنمية جهوده في إنشاء صندوق البنك للبنية الأساسية برأس مال قدره 1500 مليون دولار بهدف تنمية البنية الأساسية في الدول الأعضاء في قطاعات الطاقة والكهرباء والاتصال والمواصلات وغيرها، ودعم مشاركة القطاع الخاص.
    Delivery of services to the rural areas remains a challenge due to the geography of Solomon Islands and the considerable expense to develop infrastructure in rural areas. UN ولا يزال إيصال الخدمات إلى المناطق الريفية يمثل تحديا، بسبب جغرافية جزر سليمان والتكاليف الكبيرة التي يتطلبها تطوير الهياكل الأساسية في المناطق الريفية.
    Sri Lanka was now working hard to attract foreign direct investment, promote tourism and develop infrastructure so as to catch up on lost time. UN وتعمل سري لانكا بكدّ لاجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي وترويج السياحة وتطوير البنية التحتية بغية تدارك الوقت الضائع.
    228. develop infrastructure to redress the lack of accreditation bodies and accredited and reference laboratories with capacity to sample environmental and human matrices and foodstuffs. UN 228- إنشاء بنية أساسية لكي تعوض النقص في هيئات الاعتماد والمختبرات المعتمدة والمرجعية بقدرات لاختبار المصفوفتين البيئية والبشرية والمواد الغذائية.
    228. develop infrastructure to redress the lack of accreditation bodies and accredited and reference laboratories with capacity to sample environmental and human matrices and foodstuffs. UN 228- إنشاء بنية أساسية لكي تعوض النقص في هيئات الاعتماد والمختيرات المعتمدة والمرجعية بقدرات لاختبار المصفوفتين البيئية والبشرية والمواد الغذائية.
    228. develop infrastructure to redress the lack of accreditation bodies and accredited and reference laboratories with capacity to sample environmental and human matrices and foodstuffs. UN 228- إنشاء بنية أساسية لكي تعوض النقص في هيئات الاعتماد والمختبرات المعتمدة والمرجعية بقدرات لاختبار المصفوفتين البيئية والبشرية والمواد الغذائية.
    The Committee is also concerned that the resettlement measures from rural to urban areas has led to the concentration of government programmes to develop infrastructure, education, health care and other essential facilities in urban areas to the detriment of the rural population. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن تدابير إعادة التوطين من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية قد أدى إلى تركز البرامج الحكومية الرامية إلى تنمية الهياكل الأساسية والتعليم والرعاية الصحية وغيرها من المرافق الأساسية في المناطق الحضرية وعلى حساب سكان الريف.
    The residents of the Tindouf camps had been closely following Morocco's efforts to develop infrastructure and public services in the Sahara and were impatient to join their compatriots in implementing the reforms launched by the King to improve local governance, encourage the development of regional specificities and strengthen democracy. UN وأضاف أن سكان مخيمات تيندوف ظلوا يرقبون عن كثب جهود المغرب تجاه تنمية الهياكل الأساسية وتطوير الخدمات العامة في الصحراء، ويتحرقون إلى مشاركة بني وطنهم في تنفيذ الإصلاحات التي أطلقها الملك من أجل ترقية الحكم المحلي وتشجيع تنمية الخصائص المميزة لكل منطقة وتعزيز الديمقراطية.
    13. Appreciates the Bank's efforts to create the IDB Infrastructure Fund with a capital of 1500 million US dollar to develop infrastructure in Member States in the fields of energy and hydro-electricity, communications, transport etc. and to support the private sector. UN 13 - يقدر للبنك الإسلامي للتنمية جهوده في إنشاء صندوق البنك للبنية الأساسية برأس مال قدره 1500 مليون دولار بهدف تنمية البنية الأساسية في الدول الأعضاء في قطاعات الطاقة والكهرباء والاتصال والمواصلات وغيرها، ودعم مشاركة القطاع الخاص.
    7. Appreciates the Bank's efforts to create the IDB Infrastructure Fund with a capital of 1500 million US dollar to develop infrastructure in Member States in the fields of energy and hydro-electricity, communications, transport etc. and to support the private sector. UN 7 - يقدر للبنك الإسلامي للتنمية جهوده في إنشاء صندوق البنك للبنية الأساسية برأس مال قدره 1500 مليون دولار بهدف تنمية البنية الأساسية في الدول الأعضاء في قطاعات الطاقة والكهرباء والاتصال والمواصلات وغيرها، ودعم مشاركة القطاع الخاص.
    Specific mention was made of the technological need to develop infrastructure to meet climate change concerns in the water resources and coastal zone sectors. UN وذُكرت على وجه التحديد الحاجة التكنولوجية إلى تطوير الهياكل الأساسية للوفاء بشواغل تغير المناخ في قطاعي الموارد المائية والمناطق الساحلية.
    By its design, it will strengthen governance, enhance transparency, intensify the fight against corruption and develop infrastructure -- especially in the areas of electricity, water and roads. UN والبرنامج بحكم تصميمه من شأنه تعزيز الحكم وزيادة الشفافية وتشديد مكافحة الفساد وتطوير البنية التحتية - لا سيما في مجالات الكهرباء والمياه والطرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus