It was crucial to develop initiatives targeting both women themselves and the political parties in order to overcome women's disinterest in political participation. | UN | ورأت أن من الأهمية بمكان اتخاذ مبادرات تستهدف كلا من النساء أنفسهن والأحزاب السياسية من أجل التغلب على عدم اهتمام المرأة بالمشاركة السياسية. |
A range of partners and stakeholders, including cities and local authorities associations, member States and civil society networks, will be invited to develop initiatives and activities in consultation and collaboration with UN-Habitat. | UN | وستُدعى طائفة من أصحاب المصلحة، بمن فيهم رابطات المدن والسلطات المحلية والدول الأعضاء وشبكات المجتمع المدني، إلى اتخاذ مبادرات وتنفيذ أنشطة بالتشاور والتعاون مع موئل الأمم المتحدة. |
This led to the view that it was in the interests of both employers and employees, as well as of society at large, to develop initiatives to help people combine work and family responsibilities more effectively. | UN | وأفضى هذا إلى رأي مفاده أن من مصلحة أصحاب العمل والموظفين على السواء، وكذلك المجتمع بأسره، اتخاذ مبادرات لمساعدة الناس على الجمع بين مسؤوليات العمل والأسرة بشكل فعال. |
But it remained committed to continuing to develop initiatives for regional and international cooperation on issues related to sustainable development. | UN | غير أنها لا تزال مصممة على المضي في وضع مبادرات التعاون الإقليمي والدولي في المجالات المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
Seventh, we urgently need to develop initiatives of solidarity among the countries of the third world. | UN | سابعا، نحن بحاجة ماسة إلى وضع مبادرات للتضامن فيما بين بلدان العالم الثالث. |
Recognition of this fact has led us to develop initiatives that employ a multifaceted and multisectoral approach. | UN | وإدراكنا لهذا الواقع حدا بنا إلى إعداد مبادرات تتبع نهجا متعدد الأوجه ومتعدد القطاعات. |
Through the adoption of those conclusions, the Government of Slovenia had agreed to strengthen the implementation and monitoring of its gender equality strategies and to develop initiatives for the portrayal of positive gender roles and the image of women in the media. | UN | ووافقت حكومة سلوفينيا، من خلال اعتماد هذه النتائج، على تدعيم تنفيذ ورصد استراتيجياتها للمساواة بين الجنسين، واتخاذ مبادرات لتصوير الأدوار الجنسانية الإيجابية وصورة المرأة في وسائط الإعلام. |
3. Encourages all States and, where appropriate, relevant stakeholders to develop initiatives within the World Programme and, in particular, to implement, within their capabilities, the plan of action; | UN | 3- يشجع جميع الدول، والجهات المعنية ذات الصلة حيثما كان مناسباً، على بلورة مبادرات في إطار برنامج العمل، ولا سيما تنفيذ خطة العمل في حدود قدراتها؛ |
4. Encourages all States to develop initiatives within the World Programme for Human Rights Education and, in particular, to implement, within their capabilities, the revised draft plan of action once it is adopted by the General Assembly; | UN | 4- تشجّع جميع الدول على اتخاذ مبادرات في إطار البرنامج العالمي للتثقيف ولا سيما على القيام، في حدود قدراتها، بتنفيذ مشروع خطة العمل المنقح ما أن تعتمده الجمعية العامة؛ |
4. Encourages all States to develop initiatives within the World Programme for Human Rights Education and, in particular, to implement, within their capabilities, the revised draft plan of action once it is adopted by the General Assembly; | UN | 4- تشجّع جميع الدول على اتخاذ مبادرات في إطار البرنامج العالمي للتثقيف ولا سيما على القيام، في حدود قدراتها، بتنفيذ مشروع خطة العمل المنقح ما أن تعتمده الجمعية العامة؛ |
3. Encourages all States and, where appropriate, relevant stakeholders to develop initiatives in accordance with the World Programme and, in particular, to implement, within their capabilities, the plan of action for the third phase; | UN | 3- يشجع جميع الدول، وأصحاب المصلحة المعنيين حيثما يكون ذلك مناسباً، على اتخاذ مبادرات وفقاً لبرنامج العمل، وعلى القيام، بصفة خاصة، بتنفيذ خطة عمل المرحلة الثالثة في حدود قدراتهم؛ |
131. We support the promotion of human rights education and learning at all levels, including through the implementation of the World Programme for Human Rights Education, as appropriate, and encourage all States to develop initiatives in this regard. | UN | 131- ونعرب عن تأييدنا للنهوض بالتثقيف والتثقف في مجال حقوق الإنسان على جميع الصعد، بما في ذلك عن طريق تنفيذ البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، حسب الاقتضاء، ونشجع جميع الدول على اتخاذ مبادرات في هذا الصدد. |
4. Encourages all States to develop initiatives within the World Programme for Human Rights Education and, in particular, to implement, within their capabilities, the Plan of Action for the first phase of the World Programme as adopted by the General Assembly; | UN | 4- يشجع جميع الدول على اتخاذ مبادرات في إطار البرنامج العالمي للتثقيف في مجـال حقـوق الإنسان ولا سيما القيام، في حدود قدراتها، بتنفيذ خطة العمل للمرحلة الأولى من البرنامج العالمي كما اعتمدتها الجمعية العامة؛ |
The 2005 World Summit Outcome calls for the implementation of the World Programme for Human Rights Education and encourages all States to develop initiatives in this regard. | UN | وتدعو نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إلى تنفيذ البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وتشجع جميع الدول على اتخاذ مبادرات في هذا الصدد(). |
131. We support the promotion of human rights education and learning at all levels, including through the implementation of the World Programme for Human Rights Education, as appropriate, and encourage all States to develop initiatives in this regard. | UN | 131- ونعرب عن تأييدنا للنهوض بالتثقيف والتثقف في مجال حقوق الإنسان على جميع الصعد، بما في ذلك عن طريق تنفيذ البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، حسب الاقتضاء، ونشجع جميع الدول على اتخاذ مبادرات في هذا الصدد. |
The Working Group encourages States to develop initiatives aimed at combating discrimination and facilitating the participation of people of African descent in the political life and decision-making processes in the countries in which they live where their communities are under-represented. | UN | 95- ويشجع الفريق العامل الدول على اتخاذ مبادرات من أجل مكافحة التمييز وتيسير مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في الحياة السياسية وعمليات صنع القرارات في البلدان التي يعيشون فيها حيث يكون تمثيل مجتمعاتهم المحلية دون المستوى المطلوب. |
MWA has worked jointly with the Institute of Directors in New Zealand, Business New Zealand, and individual business leaders to develop initiatives to increase women's participation on company boards. | UN | وقد عملت الوزارة بالاشتراك مع معهد المديرين في نيوزيلندا والأعمال التجارية في نيوزيلندا وفرادى قادة الأعمال التجارية على وضع مبادرات لزيادة مشاركة المرأة في مجالس الشركات. |
(c) develop initiatives aimed at promoting mutual, productive exchange between the generations, focusing on older persons as a societal resource; | UN | (ج) وضع مبادرات تهدف إلى تعزيز التبادل المثمر بين الأجيال، تركز على كبار السن بوصفهم يشكلون موردا اجتماعيا؛ |
The international community, united in its support for the vision of two States living side by side in peace and security, has continued to develop initiatives aimed at stopping the violence and bringing the parties back to the negotiating table. | UN | والمجتمع الدولي المتحد في دعمه لرؤية قيام دولتين تتعايشان جنبا إلى جنب في ظل السلام والأمن، واصل وضع مبادرات بهدف وقف العنف وإعادة الطرفين إلى طاولة المفاوضات. |
To develop initiatives in the field of social and economic development in the West Bank and the Gaza Strip. | UN | إعداد مبادرات في ميدان التنمية الاجتماعية والاقتصادية في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Local Authorities meet regularly with Chief Officers of ACW to develop initiatives on broader strategy issues, for example Liverpool 2008, where ACW has been coordinating the project on behalf of the local authorities. | UN | وتجتمع السلطات المحلية بانتظام مع مسؤولي المجلس الرئيسيين من أجل إعداد مبادرات بشأن قضايا إستراتيجية أوسع، مثل مهرجان ليفربول 2008 الذي يتولى المجلس تنسيقه بالإنابة عن السلطات المحلية. |
(g) Promote and provide human rights education and learning for youth, taking particular account of young women, and develop initiatives in that regard, in order to promote dialogue and mutual understanding, tolerance and friendship among youth of all nations; | UN | (ز) تعزيز تثقيف وتعلم الشباب في مجال حقوق الإنسان وإتاحتهما، مع إيلاء اهتمام خاص للشابات، واتخاذ مبادرات في ذلك الصدد بهدف تعزيز الحوار والتفاهم والتسامح والصداقة بين الشباب من جميع الدول؛ |
3. Encourages all States and, where appropriate, relevant stakeholders to develop initiatives within the World Programme and, in particular, to implement, within their capabilities, the plan of action; | UN | 3 - يشجع جميع الدول، والجهات المعنية ذات الصلة حيثما كان مناسباً، على بلورة مبادرات في إطار برنامج العمل، ولا سيما تنفيذ خطة العمل في حدود قدراتها؛ |
We have also undertaken vast reforms at all levels and in many areas of national life, which, among other things, enable people to develop initiatives and to participate in decisions affecting their own development. | UN | كما أننا أجرينا إصلاحات واسعة في جميع الصعد وفي العديد من مجالات الحياة الوطنية، وهي إصلاحات تمكن، في جملة أمور، الشعـب من تطوير المبادرات ومن المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على تنميتــه. |
This helps to focus the provision of technical support, adjust procedures and budgets where needed and develop initiatives to address persistent shortcomings. | UN | ويساعد ذلك في تركيز تقديم الدعم التقني وتكييف الإجراءات والميزانيات حسب الاقتضاء ووضع مبادرات لمعالجة أوجه القصور المستمرة. |