"develop options" - Traduction Anglais en Arabe

    • وضع خيارات
        
    • ووضع خيارات
        
    • وضع الخيارات
        
    • تضع خيارات
        
    • لوضع خيارات
        
    • تطوير خيارات
        
    Officials have been directed to develop options to address the underlying causes of offending for women, together with rehabilitation options. UN وقد وُجِّه الموظفون إلى وضع خيارات لمعالجة الأسباب الكامنة وراء مخالفات النساء مع وضع خيارات للإصلاح.
    Accepted: The Australian Government is committed to pursuing recognition of Indigenous peoples in the Australian Constitution and has appointed an Expert Panel to develop options and lead a wide-ranging national public consultation and engagement program. UN مقبولة: تلتزم الحكومة الأسترالية بمواصلة الاعتراف بالسكان الأصليين في الدستور الأسترالي. وعيَّنت لذلك فريقاً من الخبراء يعكف على وضع خيارات وإجراء مشاورة وطنية عامة واسعة النطاق وبرنامج تشاركي.
    40. A special event was held in Durban to help develop options for further consideration. UN 40- ونُظِّم نشاط خاص في ديربان للمساعدة في وضع خيارات يُنظر فيها لاحقاً.
    Educate lawmakers and regulatory officials about legislative inadequacies and develop options for improvement, as appropriate. UN تعريف المشرعين ومسئولي التنظيم بشأن أوجه القصور التشريعي ووضع خيارات من أجل التحسين، حسب ما يقتضيه الحال،
    The Secretary-General, under the auspices of CEB, is called upon to establish an interagency task force to develop options for establishing a single consolidated United Nations system investigation unit by the end of 2013 for the consideration of legislative bodies. UN ويدعى الأمين العام إلى أن يُنشئ، تحت رعاية مجلس الرؤساء التنفيذيين، فرقة عمل مشتركة بين الوكالات بغية وضع الخيارات اللازمة لإنشاء وحدة تحقيقات موحَّدة لمنظومة الأمم المتحدة بحلول نهاية عام 2013، لتنظر فيها الهيئات التشريعية.
    The Security Council would also ask the Secretariat to develop options and recommendations to streamline and improve the ability of the United Nations to help States counter illicit flows. UN وسيطلب مجلس الأمن أيضا إلى الأمانة العامة أن تضع خيارات وتوصيات لتبسيط وتحسين قدرة الأمم المتحدة على مساعدة الدول على التصدي للتدفقات غير المشروعة.
    To that end, the General Assembly established the Intergovernmental Committee of Experts on Sustainable Development Financing in follow-up to the United Nations Conference on Sustainable Development, to develop options for a sustainable development financing strategy. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أنشأت الجمعية العامة لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة في إطار متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وذلك لوضع خيارات من أجل استراتيجية لتمويل التنمية المستدامة.
    develop options for enhancing implementation of capacity-building at its thirtieth session; UN (د) وضع خيارات لتعزيز تنفيذ بناء القدرات في دورتها الثلاثين؛
    This will enable the Secretariat to develop options to continue improving the strategy, process and operation of this critical area for peace operations. UN وستتمكن الأمانة العامة بذلك من وضع خيارات بغية مواصلة تحسين استراتيجية ذلك المجال الحيوي بالنسبة لعمليات السلام، وتحسين عمليته وسيره.
    If this guidance or a subsequent version is accepted by the Parties, and if Parties use it as a basis for reporting third national communications, it will be possible to develop options for synthesizing information on national plans and programmes in the future. UN فإذا ما قبلت الأطراف هذا التوجيه أو صيغة لاحقة، وإذا ما استخدمته أساساً لتقديم البلاغات الوطنية الثالثة، فسوف يتسنى وضع خيارات لتوليف المعلومات المتعلقة بالخطط والبرامج الوطنية مستقبلا.
    Such a forum would improve information flow and the generation of new ideas, and would help to tackle cross-sectoral issues, providing the potential to develop options on the basis of partnership and setting the stage for subsequent decisions. UN ومن شأن هذا المنتدى أن يحسن من تدفق المعلومات وتوليد اﻷفكار الجديدة ويعمل على التصدي للمسائل الشاملة لعدة قطاعات، مما سيوفر إمكانية وضع خيارات ترتكز على المشاركة ويمهد السبيل لاتخاذ القرارات لاحقا.
    UNFPA will develop options to provide more effective and collaborative technical support to countries so that national partners are able to meet their priorities. UN وسيعكف صندوق السكان على وضع خيارات لتزويد البلدان بدعم تقني أكثر فعالية وتعاونية مما يسمح للشركاء الوطنيين بالوفاء بأولوياتهم.
    Local security and land distribution are among the most urgent issues, but continued efforts are also required to develop options for both rural and urban livelihoods, expanding local services, and promoting inter- and intracommunity reconciliation. UN ويعد الأمن المحلي وتوزيع الأراضي من بين القضايا الأشد إلحاحا، ولكن يلزم أيضا مواصلة الجهود الرامية إلى وضع خيارات تتعلق بأسباب المعيشة في المناطق الريفية والحضرية على السواء، وتوسيع نطاق الخدمات المحلية، وتعزيز المصالحة فيما بين المجتمعات المحلية وداخل كل منها.
    To develop options for a regional and subregional assessment structure and approach, based on social and ecological considerations; UN (أ) وضع خيارات لهيكل ونهج للتقييم الإقليمي والتقييم دون الإقليمي استناداً إلى الاعتبارات الاجتماعية والإيكولوجية؛
    The participants agreed to continue joint planning activities in order to develop options for tying together all the ongoing military operations in Somalia into a coordinated and coherent effort against Al-Shabaab, to extend the authority of the Transitional Federal Government beyond the capital and to create space for the effective implementation of the road map. UN واتفق المشاركون على مواصلة أنشطة التخطيط المشترك بغرض وضع خيارات لربط جميع العمليات العسكرية الجارية في الصومال معا في إطار جهد منسق ومتماسك ضد حركة الشباب ولتقوم ببسط سلطة الحكومة الانتقالية خارج العاصمة، وبإيجاد حّيز للتنفيذ الفعال لخارطة الطريق.
    In the Democratic Republic of the Congo, OHCHR and the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO) helped national authorities and other relevant stakeholders develop options to provide reparations to victims of sexual violence. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ساعدت مفوضية حقوق الإنسان وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية السلطات الوطنية وغيرها من الجهات المعنية في وضع خيارات لدفع التعويضات إلى ضحايا العنف الجنسي.
    (i) Helping develop options for the adequate coordination of livelihood protection, early warning, and relief and response. UN (ط) المساعدة على وضع خيارات للتنسيق المناسب لحماية سبل العيش، والإنذار المبكر، والإغاثة، والاستجابة.
    The Assembly may wish to request the Secretariat, in consultation with Member States, to study these issues and develop options for their consideration at its next session. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب إلى الأمانة العامة أن تقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء، بدراسة هذه المسائل ووضع خيارات لكي تنظر فيها هذه الدول في دورتها القادمة.
    The specific objectives of the workshops were to share ideas and experiences on national and regional Article 6 activities, develop options and strategies for strengthening and expanding these activities and promote greater regional and international cooperation on implementing the New Delhi work programme in the regions. UN وتمثلت الأهداف المحددة لحلقات العمل في تقاسم الأفكار والخبرات بشأن الأنشطة الوطنية والإقليمية المتعلقة بالمادة 6، ووضع خيارات واستراتيجيات لتعزيز وتوسيع نطاق هذه الأنشطة وتشجيع المزيد من التعاون الإقليمي والدولي بشأن تنفيذ برنامج عمل نيودلهي في الأقاليم.
    The Unit also called for the Secretary-General, under the auspices of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB), to establish an inter-agency task force to develop options for establishing a single consolidated United Nations system investigation unit by the end of 2013 for consideration by the relevant legislative bodies. UN ودعت الوحدة أيضا الأمين العام إلى أن يُنشئ، تحت رعاية مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، فرقة عمل مشتركة بين الوكالات بغية وضع الخيارات اللازمة لإنشاء وحدة تحقيقات موحَّدة ووحيدة لمنظومة الأمم المتحدة بحلول نهاية عام 2013، لتنظر فيها الهيئات التشريعية المعنية.
    The JIU further recommended to the Secretary-General to establish,under the auspices of the CEB, an inter-agency task force to develop options for the consideration of legislative bodies, for the establishment,by the end of 2013, ofasingle consolidated United Nations system investigation unit. UN وأوصت وحدة التفتيش المشتركة كذلك بأن يقوم الأمين العام بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات، تحت إشراف مجلس الرؤساء التنفيذيين بغية وضع الخيارات المتعلقة بإنشاء وحدة تحقيقات موحدة وحيدة لمنظومة الأمم المتحدة، بحلول نهاية عام 2013، لتنظر فيها الهيئات التشريعية.
    Our mandate, set out in Governing Council Decision 24/3 requires us to develop options to be presented to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum at its twenty-fifth regular session. UN إن ولايتنا التي يحددها مقرر مجلس الإدارة 3/24 تتطلب منا أن تضع خيارات تقدم إلى مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته العادية الخامسة والعشرين.
    Collaboration with the United States Institute of Peace and the Carter Center on the conduct of 12 legal experts working group round-table discussion sessions to develop options for the harmonization of the statutory and traditional justice systems UN التعاون مع معهد الولايات المتحدة للسلام ومركز كارتر في عقد 12 جلسة مناقشة مائدة مستديرة للفريق العامل المؤلف من خبراء قانونيين لوضع خيارات تهدف إلى مواءمة نظم العدالة القانونية والتقليدية
    Requests the Executive Board to develop options to assist in the calculation of emission factors for off-grid electricity generation; UN 47- يطلب إلى المجلس التنفيذي تطوير خيارات للمساعدة في حساب عوامل الانبعاثات لتوليد الكهرباء خارج الشبكات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus