"develop their capacity to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تطوير قدرتها على
        
    • تطوير قدراتها على
        
    • تنمية قدراتها على
        
    • تنمية قدرتها على
        
    • تطور قدراتها على
        
    The remaining units operate at various levels of efficiency and effectiveness and will require technical assistance to develop their capacity to meet international standards. UN أما الوحدات الباقية فتعمل بمستويات مختلفة من الفعالية والكفاءة وسوف تحتاج إلى المساعدة التقنية من أجل تطوير قدرتها على الوفاء بالمعايير الدولية.
    The development elements of Agenda 21 must be given utmost priority to enable the developing countries to develop their capacity to deal with environmental issues. UN ولا بد من إيلاء العناصر الإنمائية في جدول أعمال القرن 21 أولوية قصوى لتمكين البلدان النامية من تطوير قدرتها على التعامل مع المسائل البيئية.
    Therefore, he felt that the organization needed not only to work to build its own capacity for self-evaluation but also to help programme countries to develop their capacity to evaluate their own performance. UN وبالتالي فإنه يرى أن على المنظمة أن تعمل ليس فقط على بناء قدرتها الخاصة على التقييم الذاتي، ولكن أيضا على مساعدة بلدان البرنامج في تطوير قدراتها على تقييم أدائها الخاص.
    In addition, the international community should support African countries seeking to develop their capacity to collect public revenue with a view to financing their own development. UN وعلاوة على ذلك طالب المجتمع الدولي بدعم البلدان الأفريقية الساعية إلى تطوير قدراتها على تحصيل الإيرادات العامة لاستخدامها في تمويل احتياجاتها في مجال التنمية.
    UNEP will also help countries to develop their capacity to use the scientifically robust and technically sound advice and guidelines developed by the Programme on the risk assessment and management of chemicals, including those listed in the MEAs on mercury, lead and cadmium. UN كما سيساعد برنامج البيئة البلدان في تنمية قدراتها على استخدام المشورة والمبادئ التوجيهية المؤكدة علمياً والسليمة تقنياً التي وضعها البرنامج لتقييم المخاطر وإدارة المواد الكيميائية بما في ذلك تلك المدرجة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن الزئبق والرصاص والكادميوم.
    The Committee for the Coordination of Statistical Activities agreed that it would itself put forward SDMX to the Statistical Commission for consideration as a standard that it had adopted, stressing the importance of assisting countries to develop their capacity to adopt the standards. UN ووافقت لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية على تقديم المبادرة بنفسها إلى اللجنة الإحصائية للنظر فيها بوصفها معيارا اعتمدته، وشددت على أهمية مساعدة البلدان في تنمية قدرتها على اعتماد المعايير.
    " (c) Strongly encourage political parties to remove all barriers that directly or indirectly discriminate against the participation of women, to develop their capacity to analyse issues from a gender perspective and to adopt policies, as appropriate, to promote the ability of women to participate fully at all levels of decision-making within those political parties; UN " (ج) تشجيع الأحزاب السياسية بقوة على إزالة جميع الحواجز التي تميِّز بشكل مباشر أو غير مباشر ضد مشاركة المرأة وعلى أن تطور قدراتها على تحليل القضايا من منظور جنساني، وأن تعتمد سياسات، حسب الاقتضاء، لتعزيز قدرة المرأة على المشاركة الكاملة في جميع مستويات صنع القرار داخل هذه الأحزاب السياسية؛
    Developing countries need to develop their capacity to provide multimodal transport and logistics services. UN 59- وتحتاج البلدان النامية إلى تطوير قدرتها على توفير النقل المتعدد الوسائط وخدمات الإمداد والتموين.
    It was also helping partner countries in Central America and the Amazon basin to develop their capacity to manage mahogany and regulate and document its export. UN كما تساعد الولايات المتحدة البلدان الشريكة في أمريكا الوسطى وحوض نهر الأمازون في تطوير قدرتها على إدارة أشجار الماهوغاني وتنظيم صادراتها من أخشاب هذه الأشجار وتوثيقها.
    (b) Fully support the Afghan Transitional Authority regarding the participation of women in society, inter alia, by providing support to ministries to develop their capacity to mainstream gender issues into their programmes; UN (ب) تقديم الدعم الكامل للسلطة الانتقالية الأفغانية فيما يتعلق بمشاركة المرأة في المجتمع، بجملة أمور، منها توفير الدعم للوزارات للمساعدة على تطوير قدرتها على تعميم القضايا الجنسانية في برامجها؛
    (b) Provide support to ministries to help develop their capacity to mainstream a gender perspective into their programmes; UN (ب) توفير الدعم للوزارات للمساعدة على تطوير قدرتها على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامجها؛
    The present report highlights national efforts aimed at developing or strengthening national capacity on ageing, and analyses the status of international cooperation with respect to assisting Member States in their efforts to develop their capacity to implement the Madrid International Plan of Action on Ageing. UN يبرز هذا التقرير الجهود الوطنية الرامية إلى تطوير القدرات الوطنية المتعلقة بالشيخوخة وتعزيزها، ويحلل حالة التعاون الدولي فيما يتعلق بمساعدة الدول الأعضاء في جهودها الهادفة إلى تطوير قدرتها على تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة.
    " (b) To support fully the Afghan Transitional Authority regarding the participation of women in society, inter alia, by providing support to ministries to develop their capacity to mainstream gender issues into their programmes; UN " (ب) تقديم الدعم الكامل للسلطة الانتقالية الأفغانية فيما يتعلق بمشاركة المرأة في المجتمع، بوسائل، منها توفير الدعم للوزارات سعيا إلى تطوير قدرتها على تعميم مراعاة القضايا الجنسانية في برامجها؛
    During the deliberations, many speakers expressed strong support for the work of UNODC in providing technical assistance to Member States to develop their capacity to implement the Strategy. UN وخلال المداولات، أعرب كثير من المتكلمين عن دعم قوي للعمل الذي يضطلع به المكتب في تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء من أجل تطوير قدراتها على تنفيذ الاستراتيجية.
    She described Capacity 2015, a new UNDP initiative launched at the Summit to help countries to develop their capacity to benefit from globalization and meet the Goals. UN وختمت كلمتها بوصف للقدرات في عام 2015، وهي مبادرة جديدة للبرنامج الإنمائي أُطلقت خلال انعقاد المؤتمر لمساعدة البلدان في تطوير قدراتها على الاستفادة من العولمة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    ITC advocates a multilateral response to the new generation of international trade issues and, in collaboration with other international organizations and developing countries, will be working with countries to develop their capacity to adapt to the changing trade arena. UN ويؤيد مركز التجارة الدولية استجابة متعددة الأطراف إزاء الجيل الجديد من قضايا التجارة الدولية، وسوف يعمل، بالتعاون مع المنظمات الدولية والبلدان النامية الأخرى، مع البلدان بغرض تطوير قدراتها على التكيف مع المتغيرات التي تشهدها الساحة التجارية.
    (d) Support least developed countries to develop their capacity to systematically collect and analyse demographic data to be used, inter alia, for designing appropriate national policies. UN (د) دعم أقل البلدان نموا من أجل تطوير قدراتها على جمع البيانات الديمغرافية وتحليلها بشكل منهجي لاستخدامها لأغراض منها تصميم سياسات وطنية ملائمة.
    UNEP will also help countries to develop their capacity to use the scientifically robust and technically sound advice and guidelines that it develops and demonstrates with regard to chemicals risk assessment and management. UN وسيساعد كذلك البرنامج البلدان في تنمية قدراتها على الاستفادة من المشورة والمبادئ التوجيهية القوية علمياً والسليمة تقنياً واستخدام ما تضعه وتوضحه من مبادئ توجيهية بشأن تقييم مخاطر المواد الكيميائية وإدارتها.
    UNEP will also help countries to develop their capacity to use the scientifically robust and technically sound advice and guidelines that it develops and demonstrates with regard to chemicals risk assessment and management. UN وسيساعد كذلك البرنامج البلدان في تنمية قدراتها على الاستفادة من المشورة والمبادئ التوجيهية القوية علمياً والسليمة تقنياً واستخدام ما تضعه وتوضحه من مبادئ توجيهية بشأن تقييم مخاطر المواد الكيميائية وإدارتها.
    In the light of memoranda of understanding concluded with Governments in different parts of the world, support was being given to countries to develop their capacity to appraise the nature and extent of child labour, identify priority target groups, and adopt and implement policies and programmes aiming at the elimination of child labour. UN وعلى ضوء مذكرة تفاهم أبرمت مع بعض الحكومات في مختلف أنحاء العالم، يقدم البرنامج دعماً إلى هذه البلدان من أجل تنمية قدراتها على تقييم طبيعة ونطاق عمل الطفل، وتحديد فئات اﻷهداف ذات اﻷولوية، واعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج ترمي إلى القضاء على تشغيل اﻷطفال.
    It was agreed that developing countries should be helped to develop their capacity to meet product standards and to participate more fully in standard setting. UN واتفق على ضرورة مساعدة البلدان النامية على تنمية قدرتها على استيفاء معايير المنتجات، وعلى المشاركة بصورة أوفى في وضع المعايير.
    96. Though Liberia no longer faces any apparent military threat, national security institutions are still working to develop their capacity to maintain stability and protect the population without support from a peacekeeping operation. UN ٩٦ - ورغم أن ليبريا لم تعد تواجه أي تهديد عسكري بيّن، فإن المؤسسات الأمنية الوطنية لا تزال تعمل على تنمية قدرتها على حفظ الاستقرار وحماية السكان من دون تلقي الدعم من عمليةٍ لحفظ السلام.
    (c) Strongly encourage political parties to remove all barriers that directly or indirectly discriminate against the participation of women, to develop their capacity to analyse issues from a gender perspective, and to adopt policies, as appropriate, to promote the ability of women to participate fully at all levels of decision-making within those political parties; UN (ج) تشجيع الأحزاب السياسية بقوة على إزالة جميع الحواجز التي تميِّز بشكل مباشر أو غير مباشر ضد مشاركة المرأة وعلى أن تطور قدراتها على تحليل القضايا من منظور جنساني، وأن تعتمد سياسات، حسب الاقتضاء، لتعزيز قدرة المرأة على المشاركة الكاملة في جميع مستويات صنع القرار داخل هذه الأحزاب السياسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus