"develop them" - Traduction Anglais en Arabe

    • تطويرها
        
    • تنميتها
        
    • استحداثها
        
    • لتطويرها
        
    • بتطويرها
        
    • بلورة تلك العناصر
        
    • تطوير تلك
        
    We should focus our attention on all the constructive initiatives that have been submitted for consideration by the Conference, and develop them further. UN وينبغي لنا أن نركِّز انتباهنا على جميع المبادرات البناءة التي قُدِّمت للنظر فيها من جانب المؤتمر وأن نواصل تطويرها.
    We in the Czech Republic have always had long-standing and traditionally close and friendly relations with Serbia and are keen to develop them further. UN ونحن في الجمهورية التشيكية كانت لنا دائما علاقات قديمة العهد ووثيقة وودية تقليديا مع صربيا، وإننا حريصون على المضي في تطويرها أكثر.
    It is truly unfortunate that countries possessing those banned weapons remain determined to keep and even to develop them. UN ومما يؤسف له حقا أن الدول الحائزة لهذه الأسلحة المحرمة ما زالت مصرة على امتلاكها، بل على تطويرها كذلك.
    It is our duty to recognize these developments, support them with renewed support and vigour, and develop them further. UN ومن واجبنا الإقرار بهذه التطورات ودعمها بعزم متجدد ومواصلة تنميتها.
    44. Brazil was convinced that the best guarantee for non-proliferation was the total elimination of nuclear weapons, because as long as some States possessed nuclear arms, other States would be tempted to acquire or develop them. UN 44 - وواصل القول إن البرازيل مقتنعة بأن الضمان الأمثل لعدم الانتشار هو القضاء الكامل على الأسلحة النووية، لأنه ما دامت بعض الدول ممتلكة للأسلحة النووية ستُغرى دول أخرى بحيازتها أو استحداثها.
    These human values should be supported, and each and every fellow human being should be given the opportunity to develop them. UN وينبغي دعم هذه القيم، كما ينبغي إعطاء كل كائن بشري زميل الفرصة لتطويرها.
    If the North doesn't give up developing nuclear arms, the South will also develop them. Open Subtitles إذا لم يتخلى الشمال عن تطوير الأسلحة النووية الجنوب أيضاً سيقوم بتطويرها
    2. Recalls the proposed elements for a conceptual framework for understanding the relationship between foreign debt and human rights, and encourages the independent expert to continue to develop them with a view to addressing the debt crisis in a just, equitable and sustainable manner; UN 2- يشير إلى العناصر المقترحة لوضع إطار مفاهيمي يبيّن العلاقة بين الدين الخارجي وحقوق الإنسان، ويشجع الخبير المستقل على مواصلة بلورة تلك العناصر بهدف معالجة أزمة الديون على نحو عادل ومنصف ومستدام؛
    We did not reject the Amorim ideas, but tried to develop them. UN وإننا لم نرفض أفكار أموريم، إنما حاولنا تطويرها.
    The Special Rapporteur stresses the importance of these documents and standards and has the intention to develop them further throughout the term of his mandate. UN ويشدد المقرر الخاص على أهمية هذه الوثائق والمعايير وينوي مواصلة تطويرها طوال فترة ولايته.
    But most folks don't know how to develop them. Open Subtitles ولكن معظم الناس لا يعرفون كيفية تطويرها.
    The program to develop them may have been abandoned, but the knowledge couldn't have disappeared. Open Subtitles ربما قد تكونوا تخليتم عن برنامج تطويرها ولكن لا يمكن أن تكونوا تخليتم عن تلك المعلومات المهمة
    The major efforts of WHO have been directed towards reinforcing the support for these plans, while continuing to develop them in response to the evolving challenges presented by malaria and diarrhoeal diseases. UN وقد تم توجيه الجهود الرئيسية لمنظمة الصحة العالمية نحو تعزيز الدعم المقدم لهذه الخطط، بينما استمر العمل في تطويرها استجابة للتحديات المتغيرة الناشئة عن الملاريا وأمراض الاسهال.
    In that regard, the Agency might consider supporting selected national training centres in order to develop them and upgrade them into regional centres. UN وفي ذلك الخصوص، يصح أن تنظر الوكالة في تقديم الدعم لمراكز تدريب وطنية مختارة، بغرض تطويرها والارتقاء بها حتى تصبح مراكز إقليمية.
    Those objectives could be achieved only if it possessed the necessary technologies and had the capacity to develop them in such a way as to make them compatible with the region's fragile environment. UN وشدد على أنَّ تلك الأهداف لا يمكن أن تتحقق إلا بامتلاك التكنولوجيات اللازمة لذلك والقدرة على تطويرها لتلائم الظروف البيئية الهشّة في المنطقة.
    They are also an essential term of reference which can be used in the future as a basis for indicators of the growth in service. An assessment of their impact on the children targeted will also make it possible to develop them further and establish the extent to which they should be consolidated. UN وهي تمثل كذلك أساساً مرجعياً يمكن الاستناد إليه مستقبلاً في تحديد مؤشرات نمو الخدمة وتقييم آثارها على الأطفال المستهدفين، للتمكن من تطويرها ووضع نطاق التمكين لهذه الخدمات.
    We are the ones who own those countries, and we are the ones to develop them primarily, with assistance from other people. UN ملكية بلداننا تعود إلينا نحن، ونحن الذين سنتولى تنميتها بالدرجة الأولى، بمساعدة من الآخرين.
    However, the scientific advances were controlled by the industrialized countries and the countries of the Third World lacked the capacity to develop them. UN بيد أن البلدان المصنعة هي التي تسيطر على أوجه التقدم العلمي وبلدان العالم الثالث تفتقر إلى القدرة على تنميتها.
    44. Brazil was convinced that the best guarantee for non-proliferation was the total elimination of nuclear weapons, because as long as some States possessed nuclear arms, other States would be tempted to acquire or develop them. UN 44 - وواصل القول إن البرازيل مقتنعة بأن الضمان الأمثل لعدم الانتشار هو القضاء الكامل على الأسلحة النووية، لأنه ما دامت بعض الدول ممتلكة للأسلحة النووية ستُغرى دول أخرى بحيازتها أو استحداثها.
    Further work needs to be done to develop them into consistent products and to equip the organization for new sets of challenges. UN ويتعيّن القيام بمزيد من العمل لتطويرها لكي تصبح منتجات متسقة ولإعداد المنظمة لمواجهة مجموعات جديدة من التحديات.
    18. The Special Committee was briefed on these options on 27 October 2005 and three subsidiary working groups were then formed to develop them. UN 18 - وقد قُدمت إحاطة إلى اللجنة الخاصة بشأن هذه الخيارات في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وشُكلت بالتالي ثلاثة أفرقة عاملة فرعية للاضطلاع بتطويرها.
    2. Recalls the proposed elements for a conceptual framework for understanding the relationship between foreign debt and human rights, and encourages the independent expert to continue to develop them with a view to addressing the debt crisis in a just, equitable and sustainable manner; UN 2- يشير إلى العناصر المقترحة لوضع إطار مفاهيمي يبيّن العلاقة بين الدين الخارجي وحقوق الإنسان، ويشجع الخبير المستقل على مواصلة بلورة تلك العناصر بهدف معالجة أزمة الديون على نحو عادل ومنصف ومستدام؛
    Secondly, training programmes set up by UNDCP must be scrutinized annually so as to assess their results and develop them according to the findings of such assessment. UN ثانيا، إخضاع جميع البرامج التدريبية التي تقام في اﻷقاليم للتقييم السنوي بهدف الحصول على نتائج ومتحصلات تلـــك البرامــج ليمكن إثر ذلك تطوير تلك البرامج أو تعديلها وفقا لنتائج التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus