"developed a set of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بوضع مجموعة من
        
    • وضعت مجموعة من
        
    • باستحداث مجموعة من
        
    • ووضعت مجموعة من
        
    With this objective in mind, the UNCTAD secretariat has developed a set of principles on responsible sovereign lending and borrowing which have gained support from a growing number of developing and developed countries. UN وقامت أمانة الأونكتاد، مع مراعاة هذا الهدف، بوضع مجموعة من المبادئ المتعلقة بالإقراض والاقتراض السيادي المسؤول اكتسبت الدعم من عدد متزايد من البلدان النامية والبلدان متقدمة النمو.
    Despite the structural adjustment measures taken in Venezuela, his Government had developed a set of compensatory programmes for the most vulnerable groups, focusing on young people and women. UN وعلى الرغم من تدابير التكيف الهيكلي الذي جرى في فنزويلا، قامت حكومته بوضع مجموعة من البرامج التعويضية، ﻷكثر المجموعات ضعفا بالتركيز على الشباب والنساء.
    Accordingly, over recent years, driven mainly by initiatives and guidance emanating from the Council, the functional commissions have developed a set of coordinating mechanisms which are primarily bilateral in nature. UN وتبعا لذلك، قامت اللجان الفنية في السنوات اﻷخيرة، مدفوعة أساسا بالمبادرات والتوجيه الصادر عن المجلس بوضع مجموعة من آليات التنسيق ذات طابع ثنائي في الدرجة اﻷولى.
    The report highlights the fact that UNICEF has developed a set of management indicators that were tested by country offices during 2003. UN إذ يشير التقرير إلى أن اليونيسيف قد وضعت مجموعة من المؤشرات المتعلقة بالإدارة التي اختبرتها المكاتب القطرية خلال سنة 2003.
    In particular, the Panel developed a set of criteria for the design and evaluation of juvenile justice reform programmes and the identification of good practices based on the Convention on the Rights of the Child and relevant international standards and norms. UN وقام الفريق، بوجه خاص، باستحداث مجموعة من المعايير من أجل تصميم وتقييم برامج إصلاح قضاء الأحداث واستبانة الممارسات الحسنة استنادا إلى اتفاقية حقوق الطفل والمعايير والقواعد الدولية ذات الصلة.
    It always takes a responsible attitude towards the implementation of that body's resolutions, and has developed a set of effective operational mechanisms and practices in that regard. UN وتتخذ دائما موقفا مسؤولا تجاه تنفيذ قرارات هذه الهيئة، ووضعت مجموعة من الآليات والممارسات العملية الفعالة في هذا الصدد.
    Further analysis has subsequently been undertaken, and UNOPS has developed a set of strategic business development objectives for market positioning. UN وتم في وقت لاحق إجراء تحليل آخر، وقام مكتب خدمات المشاريع بوضع مجموعة من الأهداف الاستراتيجية لتنمية الأعمال بغرض تحديد اتجاهه في السوق.
    The Sustainable Tourism Unit of the Ministry of Tourism, acting in conjunction with the Bahamas Environment Science and Technology Commission, had developed a set of sustainable tourism policy guidelines which had helped to raise public awareness about the importance of a clean, healthy environment for citizens and tourists alike. UN وقد قامت وحدة السياحة المستدامة في وزارة السياحة التي تعمل بالاقتران مع لجنة البهاما للبيئة والعلم والتكنولوجيا، بوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية في مجال سياسة السياحة المستدامة فكان أن ساعدت على زيادة الوعي العام بشأن أهمية بيئة نظيفة وصحية للمواطنين والسائحين على السواء.
    1. The Global Task Team has developed a set of recommendations on how countries and multilateral institutions and international partners can strengthen, streamline, and better organize their responses to the epidemic. UN 1 - قام فريق العمل العالمي بوضع مجموعة من التوصيات عن كيفية تمكن البلدان والمؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليين من تعزيز وصقل تصديهم للوباء وتنظيمه بشكل أفضل.
    In August 2001, several nongovernmental organizations (NGOs) developed a set of Relocation Guidelines with the involvement of the Phnom Penh municipality which the Special Representative commends to the authorities as providing the basis for sound policies to tackle these difficult issues. UN وفي شهر آب/أغسطس 2001 قامت عدة منظمات غير حكومية بوضع مجموعة من الخطوط التوجيهية الخاصة بالإسكان بمشاركة من بلدية بنوم بنه الأمر الذي يثني عليه الممثل الخاص لدى السلطات لأنها توفر الأساس لوضع سياسات سليمة للتصدي لهذه القضايا الصعبة.
    Based on a workshop organized in January 2011 by IUCN and The Nature Conservancy to examine deep-sea fisheries management, IUCN and The Nature Conservancy developed a set of policy recommendations to inform, support and promote better management of deep-sea fisheries and ecosystems. UN بناء على نتائج حلقة العمل التي نظمها في كانون الثاني/يناير 2011 الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة بالتعاون مع منظمة حفظ الطبيعة، قام الاتحاد والمنظمة بوضع مجموعة من التوصيات المتعلقة بالسياسات بهدف توجيه ودعم وتعزيز إدارة أفضل لمصايد الأسماك في أعماق البحار والنظم الإيكولوجية فيها.
    In this regard, the high-level task force on the implementation of the right to development (HTF) developed a set of criteria for the evaluation of global partnerships (Millennium Development Goal 8). UN وفي هذا الصدد، قامت الفرقة العاملة الرفيعة المستوي المعنية بإعمال الحق في التنمية بوضع مجموعة من المعايير لتقييم الشراكات العالمية (الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية).
    35. UNCTAD, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Fund for Agricultural Development and the World Bank have jointly developed a set of principles for responsible agricultural investment that respects rights, livelihoods and resources. UN 35- قام الأونكتاد، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو)، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الدولي، على نحو مشترك، بوضع مجموعة من المبادئ للاستثمار الزراعي المسؤول الذي يحترم الحقوق وسبل العيش والموارد.
    Through the Ministry of Agriculture and the Environment, it had also developed a set of economic policies which focused on livestock farming as a means of conserving biological diversity, maintaining the productivity and quality of pastures, lessening the risks of forest fires and avalanches and promoting winter tourism, which was Andorra's primary source of revenue. UN وأضاف أن أندورا قامت أيضاً من خلال وزارة الزراعة والبيئة بوضع مجموعة من السياسات الاقتصادية تركِّز على تربية الثروة الحيوانية كوسيلة للحفاظ على التنوع البيولوجي وكذلك الحفاظ على الإنتاجية وعلى نوعية المراعي وتقليل أخطار حرائق الغابات وتساقط الصخور ونشر السياحة الشتوية التي هي أهم مصادر الدخل في أندورا.
    She underscored the need for UNCITRAL to work in collaboration with other bodies, for example the Group of 20, a subgroup of which had recently developed a set of principles for innovative financial inclusion which would form the basis of an action plan to be developed later in 2010 on improving access to financial services among the world's poor. UN وشددت على الحاجة إلى أن يعمل الأونسيترال باللتعاون مع أجهزة أخرى، مثل مجموعة البلدان العشرين، حيث قامت مجموعة فرعية تابعة لهذه المجموعةا بوضع مجموعة من المبادئ عن الشمولية المبتكرة للخدمات المالية التي يمكن أن تشكل أساساً لخطة عمل توضع في أواخر عام 2010 بشأن تحسين فرص حصول فقراء العالم على الخدمات المالية.
    Taking into account the dynamic nature of the industry, the severity of the consequences of incompatible development and the potential for environmental and social benefits from planned development, the Coordination Office of the Global Plan of Action, following a series of consultations with various stakeholders, has developed a set of key principles with checklists. UN 38- وقد قام مكتب التنسيق التابع لبرنامج العمل العالمي، من خلال سلسلة من المشاورات مع مختلف أصحاب المصلحة بوضع مجموعة من المبادئ الرئيسية المشفوقة بقوائم مراجعة وذلك مراعاة للطابع الدينامي للصناعة، وضراوة العواقب التي تنشأ عن التنمية المتنافرة وإمكانيات تحقق منافع بيئية واجتماعية نتيجة للتنمية المخططة.
    In 2011-2012, UNICEF also served as co-chair (with UNDP) of the UNDG Task Team on Gender Equality's Sub-Group on Accounting for Resources for Gender Equality, which developed a set of common principles and standards for gender equality markers for the United Nations system. UN وفي الفترة 2010-2012، شغلت اليونيسيف أيضا منصب الرئيس المشارك (مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي) للفريق الفرعي المعني بحصر الموارد اللازمة لتحقيق المساواة بين الجنسين التابع لفريق عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعني بالمساواة بين الجنسين، والذي قام بوضع مجموعة من المبادئ والمعايير المشتركة لمؤشرات المساواة بين الجنسين من أجل منظومة الأمم المتحدة.
    As one of the first donor countries, Denmark has developed a set of guiding principles governing the Danish effort in this area. UN وباعتبار الدانمرك في مقدمة الدول المانحة، فقد وضعت مجموعة من المبادئ الإرشادية لتنظيم الجهود التي تبذلها في هذا المجال.
    In spite of the restrictions imposed by the political and economic agreements that had been entered into with Israel during the transition period, the Palestinian Authority had developed a set of national economic policies to overcome the structural imbalances resulting from the Israeli occupation. UN 66- وأضاف يقول إنه على الرغم من القيود التي تفرضها الاتفاقات السياسية والاقتصادية التي أبرمت مع إسرائيل خلال الفترة الانتقالية، فإن السلطة الفلسطينية وضعت مجموعة من السياسات الاقتصادية الوطنية من أجل التغلب على الاختلالات الهيكلية الناجمة عن الاحتلال الإسرائيلي.
    Subsequently, the Partnership launched a new task group which developed a set of indicators to measure the 10 Summit targets. UN وفي وقت لاحق، أطلقت الشراكة فرقة عمل جديدة() وضعت مجموعة من المؤشرات لقياس أهداف القمة العشرة.
    17. Within the United Nations system, UNIFEM has developed a set of gender-based early warning indicators that are currently being tested in four field-based pilots in Colombia, the Democratic Republic of the Congo, the Solomon Islands and areas of central Asia. UN 17 - وفي نطاق منظومة الأمم المتحدة، قام صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة باستحداث مجموعة من مؤشرات الإنذار المبكر المرتكزة على نوع الجنس، يجري حاليا اختبارها في أربعة مشاريع نموذجية ميدانية في كولومبيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجزر سليمان، ومناطق آسيا الوسطى.
    The Government has identified priority activities and has developed a set of strategic guidelines for the achievement of these objectives. UN وقد حددت الحكومة الهولندية الأنشطة ذات الأولوية ووضعت مجموعة من المبادئ التوجيهية الاستراتيجية لبلوغ هذه الأهداف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus