"developed by the commission" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي وضعتها اللجنة
        
    • الذي وضعته اللجنة
        
    • التي تضعها اللجنة
        
    • التي أعدتها اللجنة
        
    • التي وضعتها لجنة القانون الدولي
        
    • التي تعدها اللجنة
        
    This course, partially based on the training modules developed by the Commission, had been offered for the first time in 2001. UN وكان عام 2001 هو أول مرة تقدم فيها هذه الدورة التي تستند جزئيا إلى نماذج التدريب التي وضعتها اللجنة.
    The expedited procedures developed by the Commission included: UN وتشمل اﻹجراءات المعجلة التي وضعتها اللجنة ما يلي:
    From that point of view, the draft articles developed by the Commission were logical, complete and moderate. UN ومن وجهة النظر هذه تعتبر مشاريع المواد التي وضعتها اللجنة منطقية وكاملة ومعتدلة.
    44. The various iterations of the provision developed by the Commission were framed in terms of " entry into force " on a provisional basis. UN 44 - وردت صيغة " بدء النفاذ " المؤقت في شتى التعابير المتكررة للحكم الذي وضعته اللجنة.
    The rules developed by the Commission should focus on fostering cooperation in assisting States affected by a disaster rather than creating strict legal obligations that could place an even greater burden on affected States. UN وينبغي أن تركز القواعد التي تضعها اللجنة على تشجيع التعاون في مساعدة الدول المتأثرة من الكارثة بدلا من إنشاء التزامات قانونية صارمة يمكن أن تُحمِل الدول المتأثرة بالمزيد من الأعباء.
    The principle had also been the subject of a number of draft articles developed by the Commission on various topics. UN وكان هذا المبدأ أيضاً موضوعاً لعدد من مشاريع المواد التي أعدتها اللجنة بشأن مواضيع مختلفة.
    The methodologies developed by the Commission for that topic could then be applied to defining the customary law character of aut dedere aut judicare. UN وعندئذ، يمكن تطبيق المنهجيات التي وضعتها لجنة القانون الدولي لهذا الموضوع على تحديد السمة القانونية العرفية للتسليم أو المحاكمة.
    The draft resolution should also have stressed the need for Governments to move from the general principles developed by the Commission to the implementation of concrete measures. UN وكان ينبغي لمشروع القرار أيضا أن يركز على ضرورة أن تنتقل الحكومات من المبادئ العامة التي وضعتها اللجنة الى تنفيذ تدابير ملموسة.
    Techniques developed by the Commission in the Western Balkans have revolutionized the search for missing persons in other countries, and Commission experts are now assisting the Governments of Chile, Colombia, Iraq and the Philippines, and provide assistance to Kuwait, Norway, South Africa and Thailand. UN وأحدثت التقنيات التي وضعتها اللجنة في غربي البلقان ثورة في البحث عن المفقودين في بلدان أخرى؛ ويقدم خبراء اللجنة اليوم إلى حكومة كل من شيلي والعراق والفلبين وكولومبيا مساعدة كلّية وإلى كل من تايلند وجنوب أفريقيا والكويت والنرويج مساعدة جزئية.
    The guidelines developed by the Commission on the treatment of mentally ill persons held in prisons and child rape cases have been adopted by the Delhi High Court and commended for adoption. UN واعتمدت محكمة دلهي العالية المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن معاملة المرضى العقليين المحتجزين في السجون وحالات اغتصاب الأطفال، وأوصت باعتمادها.
    The guidelines developed by the Commission on the treatment of mentally ill persons held in prisons and child rape cases have been adopted by the Delhi High Court and commended for adoption. UN واعتمدت محكمة دلهي العالية المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن معاملة المرضى العقليين المحتجزين في السجون وحالات اغتصاب الأطفال، وأوصت باعتمادها.
    The aim of the outline developed by the Commission is to facilitate the preparation of submissions in accordance with the letter and spirit of the Convention, as well as with the Guidelines of the Commission. UN والهدف من المخطط الذي وضعته اللجنة هو تيسير إعداد الطلبات وفقا لنص الاتفاقية وروحها فضلا عن المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    Techniques developed by the Commission in the Western Balkans have revolutionized the search for missing persons in other countries, and Commission experts are now assisting the Governments of Chile, Colombia, Iraq and the Philippines, and provide assistance to Kuwait, Norway, Thailand and South Africa. UN وأحدثت التقنيات التي وضعتها اللجنة في غربي البلقان ثورة في البحث عن المفقودين في بلدان أخرى؛ ويقدم خبراء اللجنة اليوم إلى حكومة كل من شيلي والعراق والفلبين وكولومبيا مساعدة كلّية وإلى كل من تايلند وجنوب أفريقيا والكويت والنرويج مساعدة جزئية.
    Furthermore, whereas some other drafts developed by the Commission were closely linked with conventions already adopted or in force, so that they could appropriately take the form of a declaration or guidelines, the draft articles on nationality and State succession stood alone. UN وعلاوة على ذلك، ففي حين أن بعض المشاريع الأخرى التي وضعتها اللجنة ترتبط ارتباطا وثيقا باتفاقيات سبق اعتمادها أو سارية المفعول، بحيث يمكن أن تتخذ شكل إعلان أو مبادئ توجيهية، على نحو مناسب فإن مشاريع المواد المتعلقة بالجنسية وخلافة الدول مستقلة بذاتها.
    The guidelines developed by the Commission to facilitate States making their submissions are now being used, through the collaborative efforts of the Commission and the United Nations Secretariat, to prepare a training manual to assist States in developing the technical capacity for the preparation of their submissions. UN ويجري الآن استخدام المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لتيسير تقديم الدول طلباتها، وذلك من خلال الجهود التعاونية التي تبذلها اللجنة والأمانة العامة للأمم المتحدة، لإعداد كتيب تدريب لمساعدة الدول على تطوير قدراتها الفنية لإعداد هذه الطلبات.
    The special index eventually developed by the Commission, in close cooperation with the Board, constituted a method for decreasing the cost-of living differential factors otherwise applicable in countries where the taxes were lower than the staff assessment rates reflected in the levels of pensionable remuneration. UN ويشتمل الرقم القياسي الخاص الذي وضعته اللجنة في نهاية المطاف، بتعاون وثيق مع المجلس، على طريقة لتقليل العوامل التفاضلية لتكاليف المعيشة السارية، في غير ذلك من الحالات، في البلدان التي تقل فيها الضرائب عن معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المحددة في مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    The Commission highlighted the fact that, in developing the training programme, the applicant and the Secretary-General should ensure that the training programme is in line with the Recommendations for the guidance of contractors and sponsoring States relating to training programmes under plans of work for exploration, as developed by the Commission during the nineteenth session (ISBA/19/LTC/14). UN وأبرزت اللجنة أنه ينبغي لمقدم الطلب والأمين العام أن يحرصا عند وضع برنامج التدريب على أن يكون متمشيا مع التوصيات الموجِّهة للمتعاقدين والدول المزكية بشأن البرامج التدريبية في إطار خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف، على النحو الذي وضعته اللجنة خلال الدورة التاسعة عشرة (ISBA/19/LTC/14).
    His delegation was interested in the outcome of the establishment of a regional UNCITRAL centre in the Republic of Korea, as the dissemination of international trade standards developed by the Commission was important for invigorating international trade and development. UN وقال إن وفده مهتم بمعرفة ما ترتب من نتائج على إنشاء مركز الأونسيترال الإقليمي في جمهورية كوريا، على اعتبار أن نشر معايير التجارة الدولية التي تضعها اللجنة مسألة مهمة في تنشيط التجارة الدولية والتنمية.
    202. It was also noted that legal norms were but one element among a series of factors to be considered in such a complex topic and that it was essential that the legal norms developed by the Commission could be readily understood and implemented by technical experts and managers. UN 202 - ولوحظ أن القواعد القانونية ليست إلا أحد العناصر بين مجموعة أخرى من العوامل التي يتعين النظر فيها بالنسبة لهذا الموضوع المعقد، وأنه من الضروري أن تكون القواعد القانونية التي تضعها اللجنة يسيرة الفهم والتنفيذ على يد الخبراء والمديرين.
    Within the framework of the Development Account, ECA organized five sub-regional workshops to disseminate methodologies and tools for the production and use of gender responsive data developed by the Commission. UN وفي هذا الإطار، نظمت اللجنة خمس حلقات عمل دون إقليمية لنشر المنهجيات والوسائل اللازمة لتطوير واستخدام البيانات التي أعدتها اللجنة فيما يتعلق بمراعاة المنظور الجنساني.
    46. At the current stage of discussions, the Nordic countries found the draft guidelines developed by the Commission acceptable, with one exception. UN 46 - وتعتبر بلدان الشمال الأوروبي، في هذه المرحلة، أن مشاريع المبادئ التوجيهية التي وضعتها لجنة القانون الدولي مقبولة باستثناء وحيد.
    Discussions are ongoing to clarify which branch of power plays the leading role in the reform process, how thematic areas covered by the mandate of the Commission will be streamlined, and who will initiate legislative proposals developed by the Commission. UN والمناقشات جارية لتبين فرع السلطة الذي له دور ريادي في عملية الإصلاح، وكيفية ترشيد تغطية المجالات المواضيعية بولاية اللجنة، والجهة المبادرة بتقديم الاقتراحات التشريعية التي تعدها اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus