"developed in consultation" - Traduction Anglais en Arabe

    • توضع بالتشاور
        
    • وضعت بالتشاور
        
    • وُضعت بالتشاور
        
    • وضعها بالتشاور
        
    • وضع بالتشاور
        
    • يضعها بالتشاور
        
    • وضعه بالتشاور
        
    • أُعدت بالتشاور
        
    • أُعد بالتشاور
        
    • اتُّخذت بالتشاور
        
    • تطويرها بالتشاور
        
    • تطويرهما بالتشاور
        
    • وُضِعت بالتشاور
        
    This will not, however, obviate the need for the development of mission-specific rules of engagement, which should be developed in consultation with prospective troop-contributing countries with a view to ensuring their uniform application. UN بيد أن هذا لن يقلل من الحاجة إلى وضع قواعد محددة للاشتباك للبعثة، وهذه ينبغي أن توضع بالتشاور مع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات، وذلك بغية ضمان تطبيقها تطبيقا موحدا.
    It has been developed in consultation with governments and other stakeholders. UN وقد وضعت بالتشاور مع الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Nor did they indicate how those laws and policies were developed, or whether they had been developed in consultation with indigenous peoples. UN كما أنها لم تبين ردود الدول كيفية وضع هذه القوانين والسياسات أو ما إذا كانت قد وُضعت بالتشاور مع الشعوب الأصلية.
    They should be developed in consultation with the displaced, and be widely disseminated; UN وينبغي وضعها بالتشاور مع المشردين ونشرها على نطاق واسع؛
    Participants endorsed the United Nations relief and rehabilitation programme for 1993, which was developed in consultation with the Somalis. UN وأيد المشتركون برنامج اﻷمم المتحدة لﻹغاثة واﻹنعاش لعام ١٩٩٣، الذي وضع بالتشاور مع الصوماليين.
    4. Requests UNDP to provide, for information, an evaluation plan developed in consultation with the respective national government as an annex to programme documents submitted to the Executive Board; UN 4 - يطلب من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم، للعلم، خطة للتقييم يضعها بالتشاور مع الحكومة الوطنية المعنية وأن يلحقها كمرفق بالوثائق المتعلقة بالبرامج التي تقدم إلى المجلس التنفيذي؛
    Establish the multi-partner Advisory Group at least 6 months prior to each session of the WUF with clear defined ToRs and selection criteria developed in consultation with CPR. UN إنشاء فريق استشاري متعدد الشركاء قبل كل دورة من دورات المنتدى الحضري العالمي بستة أشهر على الأقل ذي اختصاصات واضحة المعالم، واختيار المعايير التي توضع بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين.
    58. The Department of Safety and Security should ensure that the merging of Secretariat resources dealing with crisis management into a proposed Department Crisis Management Unit is based on a clear crisis management strategy developed in consultation with participating members of the United Nations security management system. UN 58 - ينبغي أن تكفل إدارة شؤون السلامة والأمن بأن يكون دمج موارد الأمانة العامة المرصودة لإدارة الأزمات في وحدة إدارة الأزمات المقترح استحداثها بالإدارة قائما على استراتيجية واضحة لإدارة الأزمات توضع بالتشاور مع الأعضاء المشاركين في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    In the case of UNICEF and WFP, their programmes and projects are usually developed in consultation and agreement with the government, and at the time of their formulation, agreement is reached on those elements that will be implemented by the government and those by other national bodies as well as on those that will be carried out by the funding body itself. UN وفي حالة اليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي، فإن برامجهما ومشاريعهما عادة ما توضع بالتشاور والاتفاق مع الحكومة، ويتم التوصل الى اتفاق وقت صياغتها على العناصر التي ستنفذها الحكومة والعناصر التي ستنفذها الهيئات الوطنية وكذلك العناصر التي سيتم تنفيذها بواسطة هيئة التمويل ذاتها.
    One major group states that fewer than one half of the reports submitted were developed in consultation with stakeholders and that, even when consulted, the views of stakeholders are not always reflected in the final report. UN وتؤكد إحدى المجموعات الرئيسية أن أقل من نصف التقارير المقدمة قد وضعت بالتشاور مع أصحاب المصلحة الرئيسيين وأنه حتى في حالة مشاورتهم فإن آراء أصحاب المصلحة لا تظهر دائما في التقرير النهائي.
    Many States indicated that measures requiring consultation were developed in consultation with indigenous peoples. UN وأفادت دول كثيرة بأن التدابير التي تقتضي المشاورة قد وضعت بالتشاور مع الشعوب الأصلية.
    Many States indicated that measures requiring consultation were developed in consultation with indigenous peoples. UN وأفادت دول كثيرة بأن التدابير التي تقتضي المشاورة قد وضعت بالتشاور مع الشعوب الأصلية.
    Nor did State responses indicate how these laws and policies were developed or whether they were developed in consultation with indigenous peoples. UN كما أنها لم تبين ردود الدول كيفية وضع هذه القوانين والسياسات أو ما إذا كانت قد وُضعت بالتشاور مع الشعوب الأصلية.
    Nor did they indicate how those laws and policies were developed, or whether they had been developed in consultation with indigenous peoples. UN كما أنها لم تبين كيفية وضع هذه القوانين والسياسات أو ما إذا كانت قد وُضعت بالتشاور مع الشعوب الأصلية.
    Nor did State responses indicate how these laws and policies were developed or whether they were developed in consultation with indigenous peoples. UN كما أنها لم تبين كيفية وضع هذه القوانين والسياسات أو ما إذا كانت قد وُضعت بالتشاور مع الشعوب الأصلية.
    Requirements for smaller groups and arrangements for their meetings will be based on a plan developed in consultation with the bureau, but ultimately determined on a running basis during the session. UN وستستند المعايير المطلوبة للأفرقة الصغيرة وترتيبات اجتماعاتها إلى خطة تم وضعها بالتشاور مع المكتب، لكنها ستُقرر في النهاية وفقاً لمجريات الاجتماعات خلال الدورة.
    The team will continue to work through action plans, developed in consultation between ILO and its tripartite constituents, thereby effectively addressing the gender gaps detected in the audits. UN وسيواصل الفريق العمل من خلال خطط للعمل، يتم وضعها بالتشاور بين منظمة العمل الدولية والهيئات الثلاثية التي تُعنى بها، بما يمكِّنه من المعالجة الفعالة للفجوات الجنسانية التي تكشف عنها المراجعات.
    In order to bridge the information gap and actualize this right of public participation, civic education continues to be undertaken under the Kenya National Integrated Civic Education Programme, which was developed in consultation with State and non-State actors. UN ولسد الفجوة الإعلامية وتفعيل هذا الحق في المشاركة العامة، يتواصل في كينيا تلقي دروس في التربية المدنية في إطار البرنامج المتكامل للتربية الوطنية الذي وضع بالتشاور مع الأطراف الحكومية وغير الحكومية.
    4. Requests UNDP to provide, for information, an evaluation plan developed in consultation with the respective national government as an annex to programme documents submitted to the Executive Board; UN 4 - يطلب من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم، للعلم، خطة للتقييم يضعها بالتشاور مع الحكومة الوطنية المعنية وأن يلحقها كمرفق بالوثائق المتعلقة بالبرامج التي تقدم إلى المجلس التنفيذي؛
    10. UNEP stressed that its programme managers are fully in charge of their programmes and that its programme of work is developed in consultation with other international organizations. UN ١٠ - وشدد برنامج البيئة على أن مديري البرامج التابعين له يضطلعون بمسؤولية كاملة عن برامجهم وأن برنامج عمله يتم وضعه بالتشاور مع المؤسسات الدولية اﻷخرى.
    An overarching policy on United Nations police in peacekeeping operations and special political missions, developed in consultation with police agencies from over 100 countries, regional and international organizations, has been validated by leading police practitioners and experts. UN وقد أقر ممارسون وخبراء رواد في شؤون الشرطة سياسة شاملة بشأن شرطة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، أُعدت بالتشاور مع أجهزة الشرطة في أكثر من 100 بلد ومنظمة إقليمية ودولية.
    For example, assessments should consider whether there are any assumptions underlying the work and whether the question and potential solutions being considered are located solely within a framework of intellectual property law and whether the work has been developed in consultation with indigenous peoples. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن يتم في إطار التقييمات النظر في ما إذا كان العمل قد بُني على أية افتراضات، وما إذا كانت المسألة التي يجري تناولها والحلول المحتملة هي أمور محصورة داخل إطار قانون الملكية الفكرية، وما إذا كان العمل قد أُعد بالتشاور مع الشعوب الأصلية.
    Many States indicated that measures requiring consultation were developed in consultation with indigenous peoples. UN وبيّنت دول عديدة أن تدابير تشترط التشاور قد اتُّخذت بالتشاور مع الشعوب الأصلية.
    These priorities are set out in a strategic plan developed in consultation with those responsible for the peace process. UN وقد تم وضع هذه اﻷولويات في خطة استراتيجية جرى تطويرها بالتشاور مع هؤلاء المسؤولين في عملية السلام.
    Project activities with municipalities are in the preparatory stage. Two projects in Ecuador and South Africa are being developed in consultation with the local authorities in the city of Guayaquil and the city of Johannesburg, the private sector, Basel Convention regional centres and the UNITAR Decentralized Cooperation Programme. UN 4 - إن أنشطة المشاريع مع البلديات هي في المرحلة التحضيرية، وهناك مشروعان في الإكوادور وجنوب أفريقيا يجب تطويرهما بالتشاور مع السلطات المحلية في مدينة غياكيل ومدينة جوهانسبرج، والقطاع الخاص والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، وبرنامج التعاون اللامركزي.
    The Forestry Service plans were developed in consultation with reindeer owners as key stakeholder groups. UN فخطط دائرة الأحراج وُضِعت بالتشاور مع أصحاب قطعان الرنة بوصفهم المجموعات الرئيسية التي يهمها الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus