To enhance the capacity of project developers in developing countries to prepare project proposals that will meet the standards of international financial providers | UN | تعزيز قدرات واضعي المشاريع في البلدان النامية على إعداد مقترحات مشاريع تلبي المعايير الخاصة بالجهات الدولية الممولة |
To help project developers in developing countries prepare financial proposals that will meet the standards of international financial providers | UN | مساعدة واضعي المشاريع في البلدان النامية على إعداد مقترحات مالية تلبي المعايير الخاصة بالجهات الدولية الممولة |
Six Parties, representing four different software developers, took part in this activity. | UN | وشارك في الاختبار ستة أطراف تمثل أربعة من مطوري البرمجيات المختلفين. |
We could also mention the initiative of Authentic developers Corporation (ADC) company and that of Société immobilière de Leboudi to construct 100 and 500 housing respectively. | UN | وتجدر الإشارة أيضاً إلى مؤسسة المطورين الأصليين وشركة ليبودي العقارية اللتين بنت 100 مسكن و500 مسكن، على التوالي. |
Those special rules typically authorize infrastructure developers to defer part of the financial cost accrued during the deficit phase to the subsequent financial years, in accordance with financial schedules provided in the project agreement. | UN | وعادة ما تأذن تلك القواعد الخاصة لمطوري البنى التحتية بإرجاء جزء من التكاليف المالية المستحقة الدفع أثناء مرحلة العجز المالي إلى سنوات مالية لاحقة وفقا لجداول مالية ينص عليها اتفاق المشروع. |
Model developers further noted the importance of standardizing observations of the current climate. | UN | ولاحظ واضعو النماذج كذلك أهمية توحيد عمليات رصد المناخ الحالي. |
Continuing to facilitate cooperation among RSAs through the RSA Forum, its working groups and registry developers; | UN | مواصلة تيسير التعاون بين الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات، من خلال المحفل الخاص بها، وأفرقتها العاملة ومطوري السجلات؛ |
Lack of adequate staff capacity to conduct outreach activities among potential project developers; | UN | :: عدم توفر موظفين لديهم القدرة الملائمة للاضطلاع بأنشطة توعية واضعي البرامج المحتملين؛ |
The Ministry of Gender is also working with curriculum developers to ensure that FGM content is incorporated into the syllabus of training institutions, colleges as well as school curricula. | UN | كما تعمل وزارة الشؤون الجنسانية مع واضعي المناهج التعليمية لضمان أن يُدرج مضمون تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في منهاج المؤسسات التدريبية، والكليات، فضلاً عن المناهج الدراسية. |
iii. Training of a cadre of course developers; | UN | ' 3` تدريب مجموعة أساسية من واضعي المقررات الدراسية؛ |
iii. Training of a cadre of course developers; | UN | ' 3` تدريب مجموعة أساسية من واضعي المقررات الدراسية؛ |
An implementation plan has been developed in coordination with the developers. Missions are purchasing the equipment from the systems contract | UN | ووضعت خطة للتنفيذ بالتنسيق مع مطوري التطبيقات، وتشتري البعثات تلك المعدات ضمن هذا العقد الإطاري |
Financing is needed for project developers and entrepreneurs, as well as for end-users. | UN | ويحتاج الأمر إلى تمويل مطوري المشاريع وأصحاب المشاريع، فضلا عن المستخدمين النهائيين. |
In addition, three consolidated methodologies and 15 methodologies for small-scale projects were made available for the use of project developers. | UN | إضافة إلى ذلك، تمت إتاحة ثلاث منهجيات موحدة و15 منهجية للمشاريع الصغيرة النطاق لاستعمال مطوري المشاريع. |
Potential users should be involved in the project from the beginning, with ongoing and substantial interaction between developers and users. | UN | وينبغي إشراك المستعملين المحتملين في المشروع منذ بدايته ومواصلة التعاون الوثيق بين المطورين والمستعملين. |
One of the biggest and richest mobile-app developers on the planet. | Open Subtitles | أحد العظماء والأغنياء لمطوري تطبيقات الجوال على هذا الكوكب |
Based upon their reactions and feedback, the developers modify the system and again present it to the users. | UN | وبالاستناد إلى ردود فعلهم وما سيقدمونه من معلومات، سيقوم واضعو النظام بتعديله وعرضه مرة أخرى على من سيستعمله. |
Outcomes of NAPAs are communicated effectively to potential donors and project developers | UN | :: نتائج برامج العمل الوطنية للتكيُف تُرسل فعلياً إلى المانحين ومطوري المشاريع المحتملين |
Due to the peculiar nature of geospatial information, such as multiple developers for a single dataset, the existing legal framework was not adequate for the current situation and new legislation was needed in Malaysia. | UN | وبسبب الطبيعة الخاصة للمعلومات الجغرافية المكانية، مثل تعدد معدّي هذه المعلومات من أجل مجموعة بيانات واحدة، فإن الإطار القانوني الحالي غير كاف للوضع الراهن وهناك حاجة إلى تشريع جديد في ماليزيا. |
Reports from the reviews were delivered to the related policy makers and textbook developers. | UN | وأحيلت التقارير الناجمة عن هذه الاستعراضات إلى راسمي السياسات ذوي الصلة وواضعي الكتب المدرسية. |
In accordance with the national legislation, project developers shall conduct EIA and propose environmental and social impact mitigation plan for the Government to consider approval of concessions. | UN | وبمقتضى القوانين الوطنية، يتعين على منفذي المشاريع إجراء تقييم لآثار المشروع على البيئة واقتراح خطة لتخفيف الأثر البيئي والاجتماعي لتنظر الحكومة في الموافقة على الامتيازات. |
The Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea conducted the Fourth Course developers Workshop and Planning Meeting. | UN | فقد نظمت شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار حلقة العمل الرابعة واجتماع التخطيط الرابع لواضعي المقررات التدريبية. |
In particular, the number of course developers, trainers, training packages and practitioners trained would be very limited, or even nil in some cases. | UN | ونوه بشكل خاص، بأن عدد مصممي الدورات، والمدربين، ومجموعات المواد التعليمية والمتمرسين المدربين سيكون محدوداً جداً، بل منعدماً في بعض الحالات. |
Launch opportunities for small satellites remain a major bottleneck for small-satellite developers. | UN | 31- ما زالت فرص إطلاق السواتل الصغيرة تمثل عقبة رئيسية أمام مطوِّري السواتل الصغيرة. |
Systems engineers acted as the interface between architects, designers, developers and operators. | UN | ويعمل مهندسو النظم كحلقة وصل بين المهندسين والمصممين والمطورين والجهات المشغلة. |
Training of 8 to 10 course developers selected mainly from Trade Points | UN | توفير التدريب لما يتراوح بين 8 و10 أشخاص من منظمي الدورات التدريبية يتم اختيارهم أساساً من النقاط التجارية |
All stakeholders agreed to stress the importance of a cooperative approach among researchers, developers and deminers. | UN | وقد اتفق جميع أصحاب المصلحة على التشديد على أهمية اتباع نهج تعاوني فيما بين الباحثين والقائمين بالتطوير ومزيلي الألغام. |