Monitoring housing rights: developing a set of indicators to monitor the full and progressive realization of the human right to adequate housing. | UN | رصد حقوق السكن: وضع مجموعة من المؤشرات لرصد الإقرار الكامل والتدريجي للحق في السكن اللائق بوصفه حقاً من حقوق الإنسان. |
The delegation underscored the Fund's efforts in developing a set of indicators and gave full support to the four strategies. | UN | وركز الوفد على جهود الصندوق في وضع مجموعة من المؤشرات وأعرب عن كامل تأييده للاستراتيجيات الأربع. |
The CSSDCA process is aimed at developing a set of principles to enhance security, stability, development and cooperation in the region. | UN | والهدف من هذا المؤتمر وضع مجموعة من المبادئ لتعزيز الأمن، والاستقرار، والتنمية، والتعاون في المنطقة. |
43. Most relevant to the Committee activity is the second task force which is currently developing a set of recommendations to be followed when setting up a list of indicators to measure environmental well-being and sustainability. | UN | وهي تقوم حاليا بوضع مجموعة من التوصيات التي ينبغي اتباعها عند وضع قائمة مؤشرات لقياس سلامة البيئة واستدامتها. |
The Department was developing a set of such footnotes which would clearly identify the causes of the delay. | UN | وقال إن الإدارة بصدد إعداد مجموعة من تلك الحواشي من شأنها أن تبين بوضوح أسباب التأخير. |
The OECD Joint Working Party on Agriculture and the Environment is developing a set of 13 agri-environmental indicator areas. | UN | ويعكف الفريق العامل المشترك المعني بالزراعة والبيئة التابع لتلك المنظمة على وضع مجموعة مؤشرات لـ13 مجالا زراعيا بيئيا. |
The event had been the first step in developing a set of principles and an international framework to promote such investment. | UN | وكان ذلك الحدث الخطوة الأولى في وضع مجموعة من المبادئ وإطار دولي لتعزيز هذا الاستثمار. |
81. developing a set of indicators and their use is therefore important. | UN | 81 - ومن هنا تأتي أهمية وضع مجموعة من المؤشرات واستخدامها. |
The Management Committee requested the Office of Legal Affairs to continue assisting the Chair of the Management Committee in developing a set of next steps for successful implementation of the foregoing decisions. | UN | وطلبت لجنة الشؤون الإدارية من مكتب الشؤون القانونية مواصلة تقديم المساعدة إلى رئيس لجنة الشؤون الإدارية في وضع مجموعة من الإجراءات المستقبلية من أجل تنفيذ القرارات الآنفة الذكر بنجاح. |
UNODC is currently developing a set of principles and guidelines on legal aid in criminal justice systems. | UN | ويعمل المكتب حاليا على وضع مجموعة من المبادئ العامة والتوجيهية بشأن المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية. |
The PCA was further considering the establishment of a working group aimed at developing a set of modern rules for the conciliation of inter-State disputes. | UN | وتقوم المحكمة الدائمة للتحكيم كذلك ببحث مسألة إنشاء فريق عامل بهدف وضع مجموعة قواعد حديثة تتعلق بالتوفيق في المنازعات بين الدول. |
11. Progress on developing a set of guidelines to better operationalize the UNCTAD Evaluation Policy is under way. | UN | 11- ويجري إحراز تقدم في وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية الرامية إلى تحسين تفعيل سياسة الأونكتاد التقييمية. |
Several Global Migration Group entities are developing a set of indicators on the human rights of migrants and their families, with a special focus on the rights to health, education and decent work. | UN | وتعكف عدة كيانات من المجموعة المعنية بالهجرة على وضع مجموعة من المؤشرات المتعلقة بحقوق الإنسان للمهاجرين وأفراد أسرهم، مع التركيز بوجه خاص على الحق في الصحة والتعليم والعمل اللائق. |
Taking note of the work of the Statistical Commission of the United Nations and the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, towards developing a set of indicators on violence against women, | UN | وإذ يحيط علماً بعمل اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة والمقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، في سبيل وضع مجموعة من المؤشرات بشأن العنف ضد المرأة، |
Taking note of the work of the Statistical Commission of the United Nations and the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, towards developing a set of indicators on violence against women, | UN | وإذ يحيط علماً بعمل اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة والمقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، في سبيل وضع مجموعة من المؤشرات بشأن العنف ضد المرأة، |
The Group may also wish to consider how to expand on the present analysis, including perhaps by developing a set of standardized recommendations for issues encountered, which could assist governmental experts in drafting country review reports. | UN | ولعلَّ الفريق يود أيضاً النظر في كيفية التوسع في هذا التحليل، وقد يشمل هذا وضع مجموعة من التوصيات الموحَّدة بشأن المسائل المستبانة، بما يمكن أن يساعد الخبراء الحكوميين في صوغ تقارير الاستعراضات القُطرية. |
Regional administrations are developing a set of supporting actions pursuing various aspects of reconciling work and family life. | UN | تقوم الإدارات الإقليمية بوضع مجموعة من أعمال الدعم التي تسعى إلى تحقيق مختلف جوانب التوفيق بين العمل والحياة الأسرية. |
They agreed to build on the achievements of the Millennium Development Goals by developing a set of sustainable development goals that would be global in nature and universally applicable, but adapted to national circumstances. | UN | واتفقوا على تعزيز بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة تكون عالمية الطابع وتنطبق على الجميع، على أن تُكيّف لتوائم الظروف الوطنية. |
They agreed to build on the success of the Millennium Development Goals by developing a set of goals for sustainable development that are global in nature and universally applicable. | UN | واتفقت على تعزيز نجاح الأهداف الإنمائية للألفية بوضع مجموعة من الأهداف من أجل التنمية المستدامة تكون عالمية الطابع وتنطبق على الجميع. |
Efforts have also been directed towards developing a set of recommended instruments for data collection in the health domain. | UN | كما وجهت الجهود نحو إعداد مجموعة أدوات موصى بها لجمع البيانات في المجال الصحي. |
Recently, particular attention was given to promoting greater participation by developing countries in dynamic and new sectors of world trade, and to developing a set of trade-related development benchmarks. | UN | ومنذ عهد قريب، أولي اهتمام خاص لتعزيز زيادة مشاركة البلدان النامية في قطاعات دينامية وجديدة في التجارة العالمية، ووضع مجموعة من معالم التنمية ذات الصلة بالتجارة. |
The Subcommittee agreed that this Committee should further consider the ideas and proposals contained in the working papers that I have just mentioned, as well as other ideas and proposals that may be submitted with a view to developing a set of sharply focused objectives and goals that address the needs and interests of all countries. | UN | وقد وافقت اللجنة الفرعية على أن هذه اللجنة ينبغي أن تواصل النظر في اﻷفكار والمقترحات الواردة في ورقات العمل التي ذكرتها لتوي، وكذلك اﻷفكار والمقترحات اﻷخرى التي قد تقدم، بغرض تحديد مجموعة مركزة تركيزا شديدا من اﻷهداف التي تتناول احتياجات ومصالح جميع البلدان. |
In the area of culture, we are developing a set of programmes and measures aimed at strengthening the cultural identity of Uruguayans abroad. | UN | وفي مجال الثقافة، نقوم بتطوير مجموعة من البرامج والتدابير الرامية إلى تعزيز الهوية الثقافية لأبناء أوروغواي في الخارج. |
Article 25 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties was the correct basis for developing a set of guidelines on provisional application. | UN | وذكر أن المادة 25 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 تعد هي الأساس الصحيح لوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن التطبيق المؤقت. |