"developing and adopting" - Traduction Anglais en Arabe

    • وضع واعتماد
        
    • بوضع واعتماد
        
    • تطوير واعتماد
        
    • باستحداث واعتماد
        
    ESCWA also works with the League to support member States in developing and adopting long-term policies to promote youth development. UN وتعمل الإسكوا أيضا مع الجامعة لدعم الدول الأعضاء في وضع واعتماد سياسات طويلة الأجل ترمي إلى النهوض بالشباب.
    The Centre also provided technical, logistical and substantive support to the Organization of African Unity in developing and adopting the Bamako Declaration on the Common African Position on Illicit Trafficking in Small Arms. UN وقدم المركز أيضا دعما في مجال الإمداد والنقل ودعما تقنيا وفنيا إلى منظمة الوحدة الأفريقية في وضع واعتماد إعلان باماكو بشأن الموقف الأفريقي الموحد إزاء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    It would support the Government in developing and adopting the necessary legal, judicial, security and other measures to enhance the protection of children. UN وستدعم الحكومة في وضع واعتماد التدابير القانونية والقضائية والأمنية اللازمة والتدابير الأخرى لتعزيز حماية الطفل.
    Belarus is pleased at the successful conclusion of the process of developing and adopting an amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Materials. UN وتشعر بيلاروس بالرضا إزاء الاختتام الناجح لعملية وضع واعتماد تعديل لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    5. The European Union has expressed its support for the cooperative movement by developing and adopting in 2003 the Statute for a European Cooperative Society. UN 5 - وأبدى الاتحاد الأوروبي دعمه للحركة التعاونية بوضع واعتماد النظام الأساسي لجمعية تعاونية أوروبية في عام 2003.
    121. Substantive progress has been achieved in further developing and adopting international consensus on the sustainable management of natural resources in the form of international agreements. UN ١٢١ - ولقد تم تحقيق تقدم كبير في زيادة تطوير واعتماد توافق دولي لﻵراء بشأن الادارة المستدامة للموارد الطبيعية في شكل اتفاقات دولية.
    They have the most immediate participation in developing and adopting the most important legislative acts and in realizing control over the implementation of laws. UN وهؤلاء النساء يشاركن، على نحو نشط، في وضع واعتماد النصوص التشريعية الأكثر أهمية، إلى جانب مراقبة تطبيقها.
    The Inspectors recommend that organizations, if they have not yet done so, should consider developing and adopting small-scale IP agreements in line with appropriate delegation of authority. UN ويوصي المفتشان المؤسسات بأن تنظر في وضع واعتماد اتفاقات ضيقة النطاق مع شركاء التنفيذ، إن لم تكن قامت بذلك فعلاً، وذلك وفقاً لإجراء تفويض السلطة المناسب.
    developing and adopting drought management policies will enable local communities, governments, the private sector, donors, the United Nations and non-governmental organisations to change their approach to chronic drought situations. UN ومن شأن وضع واعتماد سياسات لإدارة الجفاف أن يمكّن المجتمعات المحلية، والحكومات، والقطاع الخاص، والجهات المانحة، والأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية من تغيير نُهُجها إزاء أوضاع الجفاف المزمن.
    The importance of developing and adopting uniform requirements for environmental impact assessments and strategic environmental assessments for all sectoral uses in all regions was emphasized by an observer delegation. UN وأكَّد وفد مراقب على أهمية وضع واعتماد شروط موحدة لتقييمات الأثر البيئي والتقييمات البيئية الاستراتيجية لجميع الاستخدامات القطاعية في جميع المناطق.
    In terms of developing and adopting consistent assessment methods and approaches, the potential activity is: UN 19 - ومن حيث وضع واعتماد طرق ونُهج متسقة للتقييم، سيكون النشاط المحتمل كالتالي:
    developing and adopting consistent assessment methods and approaches UN 2 - وضع واعتماد منهجيات ونهج متسقة في مجال التقييم
    developing and adopting programmes to combat illegal migration and conducting joint international operational and preventive exercises; UN - وضع واعتماد برامج لمكافحة الهجرة غير القانونية، وتنفيذ تدابير دولية إجرائية ووقائية مشتركة؛
    Efforts should thus be focused on developing and adopting common approaches to promote respect for and observance of human rights, taking account of the specific features of development in different regions of the world. UN ومن ثم ينبغي تركيز الجهود على وضع واعتماد نهج مشتركة لتعزيز احترام حقوق الإنسان ومراعاتها، آخذين في الاعتبار خصائص التطور المحددة في مختلف مناطق العالم.
    60. Early sessions of the Subcommittee focused on developing and adopting certain key internal working documents, including rules of procedure and guidelines on visits. UN 60- ركزت الدورات الأولى للجنة الفرعية على وضع واعتماد بعض وثائق العمل الداخلي الأساسية بما فيها النظام الداخلي والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالزيارات.
    It recommended Benin to consider developing and adopting a national policy or strategy on persons with disabilities and provide all children with disabilities access to adequate social and health services. UN وأوصت بنن بأن تنظر في وضع واعتماد سياسة أو استراتيجية وطنية بشأن المعوقين وأن توفر لجميع الأطفال المعوقين إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية المناسبة.
    60. Early sessions of the Subcommittee focused on developing and adopting certain key internal working documents, including rules of procedure and guidelines on visits. UN 60- ركزت الدورات الأولى للجنة الفرعية على وضع واعتماد بعض وثائق العمل الداخلي الأساسية بما فيها النظام الداخلي والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالزيارات.
    4. developing and adopting specific regulations and codes of conduct setting out expected standards of behaviour and the consequences of failure to adhere to these standards. UN 4 - وضع واعتماد نظم ومواثيق شرف محددة تبين قواعد السلوك وعواقب الإخلال بها.
    Forty-five countries are in the process of developing and adopting improved urban policies, and 53 countries are in the process of implementing policies and strategies for slum improvement and prevention. UN ويعمل 45 بلداً على وضع واعتماد سياسات محسّنة للمناطق الحضرية، كما يعمل 53 بلداً على تـنـفيذ السياسات والاستراتيجيات لتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها.
    A necessary precursor for this expected deliverable is potential activity 2, related to developing and adopting consistent assessment methodologies and approaches (see expected deliverable 2.1 below) UN اتخاذ بادرة ضرورية من أجل هذا الناتج المتوخّى المتوقّع يعتبر النشاط المحتمل 2، ويتصل بوضع واعتماد منهجيات ونُهج متسقة للتقييم (أنظر الناتج المتوخّى المتوقّع 2-1 الوارد أدناه)
    27. Some delegations stated that business and industry could make important contributions to making consumption and production more sustainable by developing and adopting cleaner production technologies, environmental best practices, environmental management systems, codes of conduct, voluntary guidelines and negotiated agreements. UN ٧٢ - وذكرت بعض الوفود أن بإكان قطاعي اﻷعمال والصناعة تقديم مساهمات هامة لجعل الاستهلاك واﻹنتاج أكثر استدامة عن طريق تطوير واعتماد تكنولوجيات لﻹنتاج اﻷقل تلويثا، والممارسات الفضلى بيئيا، ونظم لﻹدارة البيئية، ومدونات سلوك، ومبادئ عامة طوعية، واتفاقات تفاوضية.
    The issue has been discussed within MERCOSUR's Specialized Meeting on Women (Reunión Especializada de la Mujer), specifically in regard to developing and adopting a comparative information database on violence against women. UN وقد نوقشت هذه المسألة في الاجتماع المتخصص المعني بالمرأة في إطار السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، وتحديداً فيما يتعلق باستحداث واعتماد قاعدة بيانات للمعلومات المقارنة بشأن العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus