Finally, he addressed the development implications of those characteristics and noted the need to strengthen developing countries' capacity to deal with the systemic issues resulting from an increasingly complex IIA universe. | UN | وأخيراً تطرق مدير الفرع للآثار الإنمائية المترتبة على تلك الخصائص ولاحظ الحاجة إلى تعزيز قدرة البلدان النامية على معالجة المسائل الهيكلية الناشئة عن عالم اتفاقات الاستثمار الدولية المتزايد التعقيد. |
UNCTAD has maintained a steady stream of activities with a view to building developing countries' capacity to deal with this new negotiating mandate. | UN | وأبقى الأونكتاد على تيار مطرد من الأنشطة بقصد بناء قدرة البلدان النامية على التعامل مع هذه الولاية التفاوضية الجديدة. |
UNCTAD should provide technical assistance to build up developing countries' capacity to negotiate and to find common areas for cooperation. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يقدم مساعدة تقنية لبناء قدرة البلدان النامية على التفاوض وإيجاد مجالات مشتركة للتعاون. |
Infrastructural investment is crucial to developing countries' capacity to engage successfully with these emerging trends. | UN | فالاستثمار في الهياكل الأساسية ضروري لتعزيز قدرات البلدان النامية على التعاطي بنجاح مع هذه الاتجاهات الناشئة. |
The Group also appreciated UNCTAD's efforts aimed at strengthening developing countries' capacity to better attract FDI and benefit from it. | UN | وقال إن المجموعة تقدر أيضاً للأونكتاد ما يبذله من جهود رامية إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على تحسين اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه. |
Its overarching objective is to enhance developing countries' capacity to benefit from FDI through advisory services, training and consensus-building. | UN | وهدفه الأساسي هو النهوض بقدرة البلدان النامية على الاستفادة من الاستثمار الأجنبي المباشر من خلال الخدمات الاستشارية والتدريب وتحقيق توافق في الآراء. |
In the absence of reform, imbalances would continue to undermine developing countries' capacity to mitigate the effects of the crisis. | UN | فبدون الإصلاح، ستظل الاختلالات تقوض قدرة البلدان النامية على التخفيف من آثار الأزمة. |
The programme will increase developing countries' capacity to determine the extent of pesticide poisoning. | UN | وسيزيد البرنامج من قدرة البلدان النامية على تحديد مدى التسمم من مبيدات الآفات. |
The grim economic situation had reduced developing countries' capacity to cope with global shocks. | UN | وقلل الوضع الاقتصادي القاتم قدرة البلدان النامية على مواجهة الصدمات العالمية. |
developing countries' capacity to increase their domestic resources is under threat because of illicit flows which drain resources from developing countries and diverting them to tax havens. | UN | ذلك أن قدرة البلدان النامية على زيادة مواردها المحلية مهددةٌ بسبب التدفقات غير المشروعة التي تستنزف الموارد من البلدان النامية وتحول وجهتها إلى الملاجئ الضريبية. |
developing countries' capacity to increase their domestic resources is under threat because of illicit flows which drain resources from developing countries and diverting them to tax havens. | UN | ذلك أن قدرة البلدان النامية على زيادة مواردها المحلية مهددةٌ بسبب التدفقات غير المشروعة التي تستنزف الموارد من البلدان النامية وتحول وجهتها إلى الملاجئ الضريبية. |
In addition, account should be taken of the special responsibilities of the permanent members of the Security Council and of the developing countries' capacity to pay. | UN | وبالاضافة الى ذلك، ينبغي مراعاة المسؤوليات الخاصة لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، وكذلك قدرة البلدان النامية على الدفع. |
They underlined the need to enhance developing countries' capacity to profit in a sustainable manner from their own resources by building capacity for exploitation of resources, improving marine science and enhancing monitoring, surveillance and control. | UN | وأبرزت تلك الوفود ضرورة تعزيز قدرة البلدان النامية على الاستفادة على نحو مستدام من الموارد الخاصة بها، وذلك عن طريق بناء القدرات على استغلال الموارد، وتحسين العلوم البحرية، وتعزيز عمليات الرصد والإشراف والمراقبة. |
Emphasizing the need to support and enhance developing countries' capacity to manage marine and coastal ecosystems in a sustainable manner in the context of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, | UN | وإذ نشدِّد على الحاجة إلى دعم وتعزيز قدرة البلدان النامية على إدارة النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية بطريقة مستدامة في إطار خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات، |
More training of policymakers, as well as increased support to national research and academic institutions, in order to enhance developing countries' capacity to drive the assistance received | UN | فضلاً عن زيادة الدعم لمؤسسات الأبحاث الوطنية والمؤسسات الأكاديمية، بغية تعزيز قدرة البلدان النامية على توجيه المساعدة المتلقاة |
As to the debt burden adjustment, the debt stock criterion was the most accurate expression of the structural constraints on developing countries' capacity to pay. | UN | أما بالنسبة لتسوية عبء الدين، فإن معيار رصيد الديون يمثل أدق تعبير عن القيود الهيكلية على قدرة البلدان النامية على الدفع. |
The central concern was the developing countries’ capacity to implement appropriate policies aimed at developing dynamic specializations that would enable them to capture the benefits of globalization. | UN | وأضاف ان الشاغل الرئيسي الذي يشغل البال هو قدرة البلدان النامية على تنفيذ سياسات ملائمة تهدف الى تطوير التخصصات الدينامية التي تمكنها من اقتناص فوائد العولمة. |
UNEP will place particular emphasis on collaborative efforts to build developing countries' capacity to implement multilateral environmental agreements and to provide decision-makers with a more coherent science and economic base for decision-making. | UN | 74 - وسيولي اليونيب اهتماماً خاصاً للجهود التعاونية في بناء قدرات البلدان النامية على تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ولتزويد صانعي القرارات بقاعدة علمية واقتصادية أكثر اتساقا لعملية صنع القرار. |
It also acknowledges that the future role of ecosystems for human well-being increasingly depends on developing countries' capacity to manage human uses and impacts to ensure their health, and to prevent self-repairing capacity being undermined by overfishing, pollution and unplanned urban development, among other things. | UN | وهو يقر أيضاً بأن الدور المستقبلى للنظم الإيكولوجية بالنسبة لرفاه الإنسان يعتمد بصورة متزايدة على قدرات البلدان النامية على إدارة الاستخدامات والتأثيرات البشرية، وذلك لضمان صحتهم؛ ومنع الصيد المفرط والتلوث والنمو الحضري غير المخطط من تقويض القدرة على الإصلاح الذاتي، وذلك في جملة أمور. |
Such skills training is often not available or is limited to small elite groups, constraining developing countries' capacity to catch up and benefit from new technologies for poverty eradication and human and social development. | UN | وكثيرا ما لا يكون التدريب على المهارات متوفرا أو قد يقتصر على مجموعات صغيرة من النخبة، ما يقيد قدرات البلدان النامية على اللحاق بالركب والاستفادة من التكنولوجيا الجديدة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية البشرية والاجتماعية. |
(d) Sustained decreases in overseas development assistance together with the conditions imposed by donor countries related to the provision of development assistance, which acts to the detriment of developing countries' capacity to determine their own development priorities and programmes; | UN | (د) الانخفاض المطرد في المساعدة الإنمائية الخارجية إلى جانب الشروط التي تفرضها البلدان المانحة فيما يتصل بتقديم المساعدة الإنمائية، والتي تعمل بما يضر بقدرة البلدان النامية على تقرير أولوياتها وبرامجها الإنمائية الخاصة بها؛ |
The economic crisis and climate change greatly affected developing countries' capacity to achieve their development goals. | UN | فالأزمة الاقتصادية وتغير المناخ يؤثران بدرجة كبيرة على قدرة البلدان النامية في سعيها لتحقيق أهدافها الإنمائية. |