"developing countries in addressing" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان النامية في التصدي
        
    • البلدان النامية في معالجة
        
    • البلدان النامية على معالجة
        
    • البلدان النامية في مواجهة
        
    • البلدان النامية على التصدي
        
    • للبلدان النامية في مواجهة
        
    • البلدان النامية في مجال التصدي
        
    • البلدان النامية في تناول
        
    • للبلدان النامية في معالجة
        
    UNCTAD should continue to provide consistent assistance to developing countries in addressing that challenge and the key emerging issues in the global agenda for development. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم مساعدة مستمرة إلى البلدان النامية في التصدي لهذا التحدي ومعالجة القضايا الناشئة الرئيسية في جدول الأعمال العالمي للتنمية.
    67. The European Union was committed to supporting developing countries in addressing the challenges and reaping further the benefits of globalization. UN 67 - والاتحاد الأوروبي ملتزم بمساندة البلدان النامية في التصدي لتحديات العولمة والمضي إلى جنْي ثمارها.
    The Heads of State or Government encouraged the intensification of South-South cooperation to support developing countries in addressing the impacts of climate change through technical cooperation and capacity building programs; UN 572 - شجع رؤساء الدول والحكومات على تكثيف تعاون الجنوب - الجنوب لمساندة البلدان النامية في معالجة آثار التغير المناخي من خلال برامج التعاون الفني وبناء القدرات.
    In addition, we believe that partnerships between developed and developing countries will encourage the meaningful participation of developing countries in addressing climate change through adaptation, mitigation, technology transfer and financing. UN وفضلا عن ذلك، نرى أن الشراكات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ستشجع على المشاركة الهادفة من جانب البلدان النامية في معالجة تغير المناخ عن طريق التخفيف والتكيف ونقل التكنولوجيا والتمويل.
    There is also a need to provide new and additional resources that will contribute to assisting developing countries in addressing the negative impacts of the crisis. UN كما أن هناك حاجة إلى توفير موارد جديدة وإضافية من شأنها أن تسهم في مساعدة البلدان النامية على معالجة الآثار السلبية للأزمة.
    The present document summarizes development challenges that require South-South approaches; the specific activities by which the Administrator aims to support developing countries in addressing them through the resident coordinator system; and the operational activities of UNDP country offices. UN 7 - وتلخص هذه الوثيقة التحديات الإنمائية التي تقتضي اعتماد نُهُج مشتركة بين بلدان الجنوب لمواجهتها؛ والأنشطة المحددة التي يرمي مدير البرنامج من خلالها إلى دعم البلدان النامية في مواجهة تلك التحديات عن طريق نظام المنسقين المقيمين؛ والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها المكاتب القطرية للبرنامج.
    (b) To provide for international know-how to assist developing countries in addressing in an efficient and effective manner the problem of adequate disposal and recycling of urban waste-water; UN )ب( أن توفر الدراية الفنية الدولية لمساعدة البلدان النامية على التصدي بكفاءة وفعالية لمشكلة التخلص المناسب وإعادة تدوير مياه الفضلات في المناطق الحضرية؛
    Many speakers noted that capacity-building, technology transfer and market mechanisms that engaged the private sector were critically important in assisting and supporting developing countries in addressing climate change. UN وأشار العديد من المتحدثين إلى أن بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وآليات السوق التي تشرك القطاع الخاص تعتبر حاسمة الأهمية في مساعدة ودعم البلدان النامية في التصدي لتغير المناخ.
    The need for more funding to assist developing countries in addressing climate change has been recognized. UN 28- وهناك اعتراف بضرورة زيادة التمويل من أجل مساعدة البلدان النامية في التصدي لتغير المناخ.
    A successful outcome must also include concrete commitments on adaptation, mitigation, capacity-building, technology transfers and the provision of financial resources to assist developing countries in addressing climate change. UN والنتيجة الناجحة يجب أن تشمل أيضا قطع التزامات ملموسة بشأن التكيف والتخفيف وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا وتوفير الموارد المالية لمساعدة البلدان النامية في التصدي لتغير المناخ.
    Many speakers noted that capacity-building, technology transfer and market mechanisms that engaged the private sector were critically important in assisting and supporting developing countries in addressing climate change. UN وأشار العديد من المتحدثين إلى أن بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وآليات السوق التي تشرك القطاع الخاص تعتبر حاسمة الأهمية في مساعدة ودعم البلدان النامية في التصدي لتغير المناخ.
    At the same time, the value of regional and global interaction cannot be underestimated, and my delegation would like to express appreciation for the continuing commitment of donor countries operating within the United Nations system to provide assistance to developing countries in addressing the considerable development challenges facing them. UN وفـــي الــوقت نفسه، لا يمكن الاستخفاف بقيمة التفاعل الاقليمي والعالمي. ويود وفد بلدي أن يعرب عن تقديره للالتزام المستمر للبلدان المانحة العاملة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة بتقديم المساعدة إلى البلدان النامية في التصدي للتحديات الانمائية الكبيرة التي تواجهها.
    A further recent and promising idea is to establish a temporary international aid-for-trade fund to support developing countries in addressing adjustment costs associated with the implementation of the outcome of the Doha negotiations. UN وتتمثل فكرة إضافية جديدة وواعدة في إنشاء صندوق دولي مؤقت لتقديم المعونة من أجل التجارة بغية دعم البلدان النامية في معالجة تكاليف التكيف المرتبطة بتنفيذ نتائج مفاوضات الدوحة.
    The Ministers encouraged the intensification of South-South cooperation to support developing countries in addressing the impacts of climate change through technical cooperation and capacity building programs. UN 494 - شجع الوزراء على تكثيف تعاون الجنوب - الجنوب لمساندة البلدان النامية في معالجة آثار التغير المناخي من خلال برامج التعاون الفني وبناء القدرات.
    Support developing countries in addressing issues of common concern among themselves and in multilateral settings so as to accelerate development through South-South approaches; UN (أ) دعم البلدان النامية في معالجة المسائل محل الاهتمام المشترك فيما بينها وفي سياقات متعددة الأطراف بغية تسريع وتيرة التنمية باتباع نهج مشتركة فيما بين بلدان الجنوب؛
    It was also important to operationalize the Aid for Trade Initiative to assist developing countries in addressing supply-side constraints and building capacity. UN ومن المهم أيضا تفعيل " مبادرة المعونة مقابل التجارة " لمساعدة البلدان النامية على معالجة القيود المرتبطة بجانب العرض ومساعدتها على بناء القدرات.
    39. UNDP is also implementing technical assistance programmes directed at assisting developing countries in addressing common problems. UN ٣٩ - وينفذ البرنامج الانمائي حاليا أيضا برامج للمساعدة التقنية موجهة نحو مساعدة البلدان النامية على معالجة المشاكل المشتركة.
    The present document summarizes development challenges and opportunities for scaling up South-South cooperation for development; the specific activities by which the Administrator aims to support developing countries in addressing them through the resident coordinator system; and the operational activities of UNDP country offices. UN 7 - وتوجز هذه الوثيقة التحديات الإنمائية والفرص المتاحة لزيادة التعاون بين بلدان الجنوب من أجل التنمية؛ والأنشطة المحددة التي يرمي مدير البرنامج من خلالها إلى دعم البلدان النامية في مواجهة تلك التحديات عن طريق نظام المنسقين المقيمين، والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها المكاتب القطرية للبرنامج.
    (c) There is a need for enhanced international cooperation with regard to facilitating financial and technical resources, as well as capacity-building for developing countries in addressing climate change impacts on water resources. UN (ج) هناك حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بتسهيل توافر الموارد المالية والتقنية، فضلاً عن بناء قدرات البلدان النامية على التصدي لآثار تغير المناخ في الموارد المائية.
    Her delegation requested the developed countries to assist the developing countries in addressing the problem of children’s survival and development. UN وتطلب تنزانيا إلى البلدان المتقدمة النمو تقديم المساعدة للبلدان النامية في مواجهة مشكلة بقاء الطفل ونمائه.
    This Programme supports the efforts of developing countries in addressing these challenges through strengthening the productive capacities of developing countries. UN ويدعم هذا البرنامج جهود البلدان النامية في مجال التصدي لهذه التحديات من خلال تعزيز القدرات الإنتاجية للبلدان النامية.
    The voice and participation of developing countries in addressing systemic issues would make for a more authentic outcome. UN وإن صوت ومشاركة البلدان النامية في تناول مسائل النظام من شأنهما أن يعطيا نتيجة أكثر أصالة.
    The Commission was aware of the importance of providing adequate assistance to developing countries in addressing the digital divide, and of promoting the adoption of modern electronic commerce legislation. UN 344- وأعربت اللجنة عن إدراكها لأهمية تقديم المساعدة الكافية للبلدان النامية في معالجة الفجوة الرقمية، وتشجيع اعتماد تشريعات عصرية بشأن التجارة الإلكترونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus