"developing countries in these" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان النامية في هذه
        
    The share of developing countries in these imports was 56.8 per cent, 13.5 per cent and 12.6 per cent, respectively. UN وبلغ نصيب البلدان النامية في هذه الواردات ٨,٦٥ في المائة، و٥,٣١ في المائة و٦,٢١ في المائة على التوالي.
    The objective of the review exercise is to identify policies and measures to strengthen participation of developing countries in these sectors. UN والهدف من عملية الاستعراض هو تحديد السياسات والتدابير الرامية إلى تعزيز مشاركة البلدان النامية في هذه القطاعات.
    UNCTAD, in particular, should continue to strengthen the capacities of developing countries in these areas. UN وينبغي للأونكتاد، بصفة خاصة، أن يواصل تعزيز قدرات البلدان النامية في هذه المجالات.
    An effective and equitable participation of developing countries in these negotiations was also necessary to attain the Millennium Development Goals. UN كما أن مشاركة البلدان النامية في هذه المفاوضات مشاركة فعّالة وعادلة مسألة ضرورية لبلوغ أهداف التنمية للألفية.
    (iii) Increasing the participation of developing countries in these international scientific programmes; UN ' ٣ ' زيادة اشتراك البلدان النامية في هذه البرامج العلمية الدولية؛
    Most notably, it is absolutely indispensable to attract more active participation by developing countries in these discussions. UN وأكثر ما يجدر بالذكر هنا أنه لا غنى على اﻹطلاق عن اجتذاب مشاركة البلدان النامية في هذه المناقشات بصورة أنشط.
    Given the tremendous financing needs of developing countries in these sectors, these initiatives should be further explored and, where appropriate, expanded. UN ونظرا للاحتياجات الهائلة من التمويل لدى البلدان النامية في هذه القطاعات، ينبغي مواصلة استكشاف هذه المبادرات وتوسيع نطاقها، حسب الاقتضاء.
    The reasons for low or non-availability of observational data from these areas include obsolete equipment, lack of qualified staff, and lack of consumables and spare parts due to economic constraints experienced by developing countries in these regions. UN ومن بين أسباب قلة توافر بيانات المراقبة من هذه المناطق أو انعدامها قِدَم المعدات وعدم وجود الموظفين المؤهلين وانعدام المواد الاستهلاكية وقِطَع التغيير بسبب القيود الاقتصادية التي تواجهها البلدان النامية في هذه المناطق.
    International policies and measures in this regard should aim at dismantling barriers that inhibit the entry of developing countries in these sectors. UN وينبغي أن يكون هدف السياسات والتدابير العالمية في هذا الصدد هو إزالة الحواجز التي تمنع دخول البلدان النامية في هذه القطاعات.
    We shall be happy to accept scientists and engineers from developing countries in these fields, either through bilateral arrangements or through the IAEA. UN وسيكون من دواعي سعادتنا أن نقبل علماء ومهندسين من البلدان النامية في هذه الميادين، سواء عن طريق ترتيبات ثنائية أو عن طريق الوكالة.
    In this context, UNCTAD should continue its important role in the analysis of international trade trends and their relation to development, identify the possible areas of future trade negotiations, and promote consensus-building, as well as support the developing countries in these negotiations. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لﻷونكتاد مواصلة دوره الهام في تحليل الاتجاهات التجارية الدولية وعلاقتها بالتنمية، وتحديد المجالات التي يمكن أن تدور حولها المفاوضات التجارية في المستقبل، وتعزيز توافق اﻵراء، فضلاً عن دعم البلدان النامية في هذه المفاوضات.
    * Collect and disseminate information on measures affecting port services, with a view to enhancing the participation of developing countries in these areas; UN * تجميع ونشر معلومات عن التدابير التي تؤثر على خدمات المواني، بقصد زيادة اشتراك البلدان النامية في هذه المجالات؛
    The most dramatic change has been the explosion of international movements of private capital, in particular the increased participation of a number of developing countries in these flows. UN وكان أشد هذه التغييرات المذهلة، اندفاع التحركات الدولية لرأس المال الخاص، لا سيما زيادة مشاركة عدد من البلدان النامية في هذه التدفقات.
    During the same period, the share of developing countries in these exports slightly declined, from 29.7 to 29.4 per cent, although the absolute value increased from US$ 1.77 billion to US$ 12.97 billion. UN وخلال نفس الفترة انخفضت حصة البلدان النامية في هذه الصادرات انخفاضا طفيفا، من ٧,٩٢ في المائة إلى ٤,٩٢ في المائة، وإن تزايدت قيمتها المطلقة من ٧٧,١ مليار دولار أمريكي إلى ٧٩,٢١ مليار دولار.
    (c) Emphasized that the participation of developing countries in these groups needed to be facilitated; UN (ج) شددت على ضرورة تيسير مشاركة البلدان النامية في هذه الأفرقة؛
    (c) Emphasized that the participation of developing countries in these expert groups needs to be facilitated; UN (ج) شددت على ضرورة تيسير مشاركة البلدان النامية في هذه الأفرقة؛
    He invited the Commission to endorse the proposal by the Chairperson of the Expert Meeting concerning the follow-up work by UNCTAD, including the importance of analysing and identifying problems faced by developing countries in these areas, so that they could be addressed by the international community. UN ودعا اللجنة إلى تأييد الاقتراح المقدم من رئيس اجتماع الخبراء بشأن أعمال المتابعة من طرف الأونكتاد، بما في ذلك أهمية تحليل وتحديد المشاكل التي تواجهها البلدان النامية في هذه المجالات، لكي يتسنى للمجتمع الدولي أن يتصدى لها.
    UNCTAD should continue with its important tasks in analysing trends in international trade from a development perspective, identifying possible areas for future trade negotiations, serving as the forum for debate and consensus-building on these issues, and supporting the developing countries in these negotiations. UN وينبغي أن يواصل اﻷونكتاد مهامه الهامة المتمثلة في تحليل الاتجاهات في التجارة الدولية من منظور إنمائي، بتحديد المجالات الممكنة للمفاوضات التجارية المقبلة، وأن يعمل بمثابة محفل لمناقشة هذه القضايا وبناء توافق في اﻵراء بشأنها، وأن يدعم البلدان النامية في هذه المفاوضات.
    The share of developing countries in these exports has only slightly increased for yarn, but significantly decreased from 63 to 38 per cent for unprocessed cotton, of which developing countries as a group have become net importers. UN ولم يتزايد نصيب البلدان النامية في هذه الصادرات سوى بقدر طفيف فيما يتعلق بألياف الغزل، ولكنه انخفض انخفاضاً كبيراً من ٣٦ إلى ٨٣ في المائة للقطن غير المجهز، الذي أصبحت البلدان النامية كمجموعة مستوردة صافية له.
    Donors will continue to be approached for contributions to the UNIDO Trust Fund on Trade Capacity-building, which has proved to be a successful mechanism for developing new programmes as well as strengthening the involvement of international technical organizations in the areas of standards, metrology and accreditation in enhancing the capacities of developing countries in these areas. UN وسيستمر الاتصال بالجهات المانحة التماسا لتبرعاتها لصندوق اليونيدو الاستئماني لبناء القدرات التجارية، الذي ثبت أنه آلية ناجحة لصوغ البرامج الجديدة فضلا عن تعزيز مشاركة المنظمات التقنية الدولية في مجالات المعايير والقياس والاعتماد في تعزيز قدرات البلدان النامية في هذه المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus