"developing countries that were" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان النامية التي هي
        
    • البلدان النامية التي كانت
        
    • البلدان النامية التي ما
        
    The Commission expressed its appreciation to Austria for contributing to the UNCITRAL Trust Fund since the Commission's forty-fifth session, thereby enabling travel assistance to be granted to developing countries that were members of UNCITRAL. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للنمسا لما قدَّمته من تبرعات لصندوق الأونسيترال الاستئماني منذ دورة اللجنة الخامسة والأربعين، مما أتاح تزويد البلدان النامية التي هي أعضاء في اللجنة بمساعدات خاصة بالسفر.
    The Commission expressed its appreciation to Austria for contributing to that trust fund since the forty-fourth session of the Commission, thereby enabling travel assistance to be granted to developing countries that were members of UNCITRAL. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للنمسا لما قدمته من تبرعات لذلك الصندوق الاستئماني منذ دورة اللجنة الرابعة والأربعين، مما أتاح تزويد البلدان النامية التي هي أعضاء في اللجنة بمساعدات خاصة بالسفر.
    While climate change constituted a threat to each and every individual nation in the world, its impact was likely to be more severe in the developing countries that were least able to cope with the consequences. UN وفي حين أن تغير المناخ يشكل تهديداً لكل دولة من دول العالم ولجميع دول العالم، فإن تأثيره يحتمل أن يكون أشد في البلدان النامية التي هي أقل البلدان قدرة على التصدي للنتائج المترتبة عليه.
    All stakeholders, including developing countries that were launching nuclear energy projects, should be encouraged to participate in the definition of multilateral approaches to the securing of such access. UN وينبغي تشجيع جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك البلدان النامية التي كانت تطلق مشاريع خاصة بالطاقة النووية، وذلك للمشاركة في تحديد النُهُج المتعددة الأطراف لتحقيق هذا الإجراء.
    In order for the application of additional protocols to become universal, assistance should be provided to developing countries that were willing to accept such a safeguards standard. UN وبغية تطبيق البروتوكولات الإضافية لكي تصبح شاملة وعالمية، ينبغي تقديم المساعدة إلى البلدان النامية التي كانت راغبة في قبول معيار الضمانات هذا.
    It was noted that there was an issue of ceding sovereignty and that for many developing countries that were still in the early stages of economic transformation, this was difficult to reconcile with the policy space required for development. UN وجرت الإشارة إلى أن هناك مسألة التنازل عن السيادة وأن التوفيق بين ذلك وبين حيز السياسات الضروري للتنمية أمر صعب بالنسبة إلى العديد من البلدان النامية التي ما تزال في المراحل الأولى من التحول الاقتصادي.
    Global warming undermined development and threatened to offset gains on poverty and hunger reduction, causing additional stress to developing countries that were particularly vulnerable to its impacts. UN وقد أضر الاحتباس الحراري العالمي بالتنمية وهدّد بإلغاء المكاسب التي تحققت بالنسبة لتخفيف حدة الفقر والجوع وأدّى إلى ضغوط إضافية على البلدان النامية التي هي بصفة خاصة أكثر تعرّضاً لآثاره.
    The creation of an international advisory body on space technology was urged, whose main task would be to act as a reference contact entity for institutions in developing countries that were willing to improve the national use of space technology. UN ٣٤ - وحث المشاركون على انشاء هيئة استشارية دولية معنية بتكنولوجيا الفضاء تتمثل مهمتها الرئيسية في العمل بمثابة جهة اتصال مرجعية لمؤسسات البلدان النامية التي هي على استعداد لتحسين استخدام تكنولوجيا الفضاء على الصعيد الوطني .
    198. The Commission appealed to the relevant bodies of the United Nations system, organizations, institutions and individuals to make voluntary contributions to the trust fund established to provide travel assistance to developing countries that were members of the Commission. UN 198- وناشدت اللجنة الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات والأفراد التبرّع للصندوق الاستئماني الذي أنشئ بغية تزويد البلدان النامية التي هي أعضاء في اللجنة بالمساعدة الخاصة بالسفر.
    The second proposed topic, " Legal mechanisms necessary for the registration of sales or other transfer of arms, weapons and military equipment between States " , would address the issue of proliferation and transfers of small arms, a matter of great concern to developing countries that were victims of civil strife fuelled by small arms. UN ومن شأن الموضوع المقترح الثاني ' ' الآليات القانونية اللازمة لتسجيل المبيعات وغيرها من عمليات النقل للأسلحة والمعدات العسكرية بين الدول``، فهو من شأنه أن يعالج مسألة انتشار الأسلحة النووية وعمليات نقل الأسلحة الصغيرة، وهي مسألة تثير قلقا كبيرا لدى البلدان النامية التي هي ضحية حروب أهلية تؤججها الأسلحة الصغيرة.
    48. Her country supported the Commission's training and technical legislative assistance programme and its information seminar and mission, and considered that travel assistance should be provided to developing countries that were members of the Commission. UN 48 - وقالت إن بلدها يدعم برنامج اللجنة للتدريب والمساعدة التشريعية التقنية وما تقوم بها من مهام وما تنظمه من حلقات دراسية إعلامية، ورأت أنه ينبغي تقديم المساعدة على السفر إلى البلدان النامية التي هي أعضاء في اللجنة.
    98. In its resolution 68/106, the General Assembly had appealed for voluntary contributions to the Trust Fund established to provide travel assistance to developing countries that were members of the Commission in order to increase expert representation from developing countries at sessions of the Commission and its working groups. UN ٩٨ - وقال إن الجمعية العامة وجهت، في قرارها 68/106، نداء لتقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني المنشأ لتقديم المساعدة فيما يتعلق بالسفر إلى البلدان النامية التي هي أعضاء في اللجنة بغية زيادة تمثيل الخبراء من البلدان النامية في دورات اللجنة وأفرقتها العاملة.
    The view was expressed that it was important to encourage all contracting States to the Protocol, as well as international, national and private financing institutions, to assist developing countries that were States parties to the Protocol by providing them with reasonable discounts on or rebates of any exposure rates or similar charges levied by such financing institutions. UN 115- وأُبدي رأي مفاده أنَّ من المهم تشجيع جميع الدول المتعاقدة في البروتوكول وكذلك مؤسسات التمويل الدولية والوطنية والخاصة على مساعدة البلدان النامية التي هي دول أطراف في البروتوكول بمنحها حسوما أو تخفيضات معقولة على أيِّ أسعار خاصة بمخاطر التعرُّض أو أيِّ رسوم مشابهة تتقاضاها تلك المؤسسات التمويلية.
    223. The Commission appealed to the relevant bodies of the United Nations system, organizations, institutions and individuals to make voluntary contributions to the trust fund established to provide travel assistance to developing countries that were members of the Commission, noting that no contributions to the trust fund for travel assistance had been received since the thirty-eighth session. UN 223- وناشدت اللجنة الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات والأفراد التبرّع للصندوق الاستئماني الذي أنشئ لتزويد البلدان النامية التي هي أعضاء في اللجنة بمساعدة خاصة بالسفر. ولاحظت اللجنة أن الصندوق الاستئماني للمساعدة الخاصة بالسفر لم يتلقَّ أي تبرعات منذ الدورة الثامنة والثلاثين.
    The Commission also appealed to the relevant bodies of the United Nations system, organizations, institutions and individuals to make voluntary contributions to the trust fund established to provide travel assistance to developing countries that were members of the Commission, noting that no contributions to the trust fund for travel assistance had been received since the thirty-sixth session of the Commission. UN 217- وناشدت اللجنة أيضا الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات والمؤسسات والأفراد، تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني الذي أُنشئ بغية تقديم المساعدة الخاصة بالسفر إلى البلدان النامية التي هي أعضاء في اللجنة، ملاحظة عدم تلقي أي تبرعات إلى الصندوق الاستئماني الخاص بالمساعدة على السفر وذلك منذ دورة اللجنة السادسة والثلاثين.
    All stakeholders, including developing countries that were launching nuclear energy projects, should be encouraged to participate in the definition of multilateral approaches to the securing of such access. UN وينبغي تشجيع جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك البلدان النامية التي كانت تطلق مشاريع خاصة بالطاقة النووية، وذلك للمشاركة في تحديد النُهُج المتعددة الأطراف لتحقيق هذا الإجراء.
    In order for the application of additional protocols to become universal, assistance should be provided to developing countries that were willing to accept such a safeguards standard. UN وبغية تطبيق البروتوكولات الإضافية لكي تصبح شاملة وعالمية، ينبغي تقديم المساعدة إلى البلدان النامية التي كانت راغبة في قبول معيار الضمانات هذا.
    The economic and social transformations unleashed by globalization had overwhelmed many developing countries that were also beset by problems such as poverty, lack of financial resources for development, a heavy debt burden with the associated reverse flow of capital from developing to developed countries, deteriorating terms of trade, increasing financial risk, and low levels of technological development. UN وقال إن التحولات الاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن العولمة قد غلبت العديد من البلدان النامية التي كانت تواجه أصلاً مشاكل من قبيل الفقر، وقلة الموارد المالية المخصصة للتنمية، وعبء ديون ثقيل اقترن بتدفق عكسي لرؤوس المال من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة، وتردي معدلات التبادل التجاري، وتنامي المخاطر المالية، وضعف مستويات التطور التكنولوجي.
    The economic and social transformations unleashed by globalization had overwhelmed many developing countries that were also beset by problems such as poverty, lack of financial resources for development, a heavy debt burden with the associated reverse flow of capital from developing to developed countries, deteriorating terms of trade, increasing financial risk, and low levels of technological development. UN وقال إن التحولات الاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن العولمة قد غلبت العديد من البلدان النامية التي كانت تواجه أصلاً مشاكل من قبيل الفقر، وقلة الموارد المالية المخصصة للتنمية، وعبء ديون ثقيل اقترن بتدفق عكسي لرؤوس المال من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة، وتردي معدلات التبادل التجاري، وتنامي المخاطر المالية، وضعف مستويات التطور التكنولوجي.
    The economic and social transformations unleashed by globalization had overwhelmed many developing countries that were also beset by problems such as poverty, lack of financial resources for development, a heavy debt burden with the associated reverse flow of capital from developing to developed countries, deteriorating terms of trade, increasing financial risk, and low levels of technological development. UN وقال إن التحولات الاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن العولمة قد غلبت العديد من البلدان النامية التي كانت تواجه أصلاً مشاكل من قبيل الفقر، وقلة الموارد المالية المخصصة للتنمية، وعبء ديون ثقيل اقترن بتدفق عكسي لرؤوس المال من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة، وتردي معدلات التبادل التجاري، وتنامي المخاطر المالية، وضعف مستويات التطور التكنولوجي.
    It was noted that there was an issue of ceding sovereignty and that for many developing countries that were still in the early stages of economic transformation, this was difficult to reconcile with the policy space required for development. UN وجرت الإشارة إلى أن هناك مسألة التنازل عن السيادة وأن التوفيق بين ذلك وبين حيز السياسات الضروري للتنمية أمر صعب بالنسبة إلى العديد من البلدان النامية التي ما تزال في المراحل الأولى من التحول الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus