"developing countries to implement" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان النامية على تنفيذ
        
    • البلدان النامية لتنفيذ
        
    • البلدان النامية من تنفيذ
        
    • البلدان النامية في تنفيذ
        
    • البلدان النامية على التنفيذ
        
    • الدول النامية في تنفيذ
        
    • البلدان النامية بتنفيذ
        
    • للبلدان النامية على تنفيذ
        
    • للبلدان النامية فيما يتعلق بتنفيذ
        
    • البلدان النامية من أجل تنفيذ
        
    • البلدان النامية على تطبيق
        
    • للبلدان النامية لتنفيذ
        
    It is important that such cooperation and aid strengthen the capacity of developing countries to implement sustainable development policies. UN ومن الأهمية بمكان أن يعزز هذا التعاون والمساعدة من قدرة البلدان النامية على تنفيذ سياسات إنمائية مستدامة.
    The Government of Japan is also supporting 30 other capacity-building projects to assist developing countries to implement the outcomes of the conference. UN كما تقدم حكومة اليابان الدعم إلى ثلاثين مشروعا أخرى لبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ نتائج المؤتمر.
    Even in their present form, these project briefs provide an indication of resources needed by developing countries to implement the Convention. UN وتعطي العروض الموجزة للمشاريع، حتى في شكلها الحالي، فكرة عن الموارد التي تحتاجها البلدان النامية لتنفيذ الاتفاقية.
    All States have drawn attention to the need to extend financial and technical assistance to developing countries to implement the Strategy. UN وقد وجهت جميع الدول الانتباه إلى ضرورة تقديم المساعدات المالية والتقنية إلى البلدان النامية لتنفيذ الاستراتيجية.
    We urge Member States and the international organizations to continue with technical assistance programmes designed to enable developing countries to implement programmes and policies based on the crime prevention guidelines of the United Nations. UN ونحثّ الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على أن تواصل تقديم برامج المساعدة التقنية التي تهدف إلى تمكين البلدان النامية من تنفيذ برامج وسياسات تستند إلى مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن منع الجريمة.
    Many representatives said that institutional strengthening had played an important role in building the capacity of developing countries to implement the Protocol. UN وقال عدة ممثلين إن تقوية المؤسسات لعبت دوراً هاماً في بناء قدرة البلدان النامية في تنفيذ البروتوكول.
    Enhancing the capacity of developing countries to implement international standards for commercial agricultural products in order to improve their trade competitiveness UN تعزيز قدرة البلدان النامية على تنفيذ المعايير الدولية للمنتجات الزراعية التجارية لتحسين قدرﺗﻬا على المنافسة التجارية
    Enhancing the capacity of developing countries to implement international standards for commercial agricultural products in order to improve their trade competitiveness UN تعزيز قدرة البلدان النامية على تنفيذ المعايير الدولية للمنتجات الزراعية التجارية لتحسين قدرﺗﻬا على المنافسة التجارية
    This has compromised the capacity of the developing countries to implement the Rio agreements. UN وقد عرض هذا للخطر قدرة البلدان النامية على تنفيذ اتفاقات ريو.
    Through its overseas aid programme, Australia is working hard to assist developing countries to implement the goals of Cairo. UN إن استراليـــا، عن طريـــق برامجها للمعونة الخارجية، تعمل بجد على مساعدة البلدان النامية على تنفيذ أهداف مؤتمر القاهرة.
    These activities strengthened capacities of 13 developing countries to implement competition policies and prevent anti-competitive practices. UN وعزّزت هذه الأنشطة قدرات 13 بلدا من البلدان النامية على تنفيذ سياسات للمنافسة وتجنب الممارسات المناهضة لها.
    Such assistance was central to the efforts of developing countries to implement anti-drug activities on the scale required. UN وتمثل هذه المساعدة دعامة أساسية للجهود التي تبذلها البلدان النامية لتنفيذ أنشطة مكافحة المخدرات على المستوى المنشود.
    United Nations agencies, funds and programmes have relevant mandates to support the efforts of developing countries to implement their own national sustainable development policies. UN إن وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها مناطق بها ولايات هامة لدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتنفيذ سياساتها الوطنية للتنمية المستدامة.
    In the short term, therefore, pressure on companies in developing countries to implement EMS is likely to run through the supply chain of TNCs and their subsidiaries. UN ولذا فمن المرجح على المدى القصير أن يجري الضغط على الشركات في البلدان النامية لتنفيذ نظم اﻹدارة البيئية من خلال سلسلة التوريد للشركات عبر الوطنية والشركات التابعة لها.
    Enhancement of technical assistance was essential to enable the developing countries to implement trade facilitation. UN وأضاف أن زيادة المساعدة التقنية أمر أساسي لتمكين البلدان النامية من تنفيذ تيسير التجارة.
    This will enable developing countries to implement mitigation actions in line with their historical responsibilities and current capabilities. UN وهذا سيمكن البلدان النامية من تنفيذ إجراءات التخفيف بما يتماشى مع مسؤولياتها التاريخية وقدراتها الحالية.
    Capacity-building was crucial in enabling developing countries to implement the objectives of the Convention on Biological Diversity. UN ولبناء القدرات أهمية حاسمة في تمكين البلدان النامية من تنفيذ أهداف اتفاقية التنوع الإحيائي.
    The call for donor Governments and international financial institutions to provide funding to assist developing countries to implement the decisions of the Commission's thirteenth session was therefore very welcome. UN وقال إنه انطلاقاً من ذلك، فإن دعوة الحكومات المانحة والمؤسسات المالية الدولية إلي تقديم التمويل لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ قرارات الدورة الثالثة عشر للجنة، تلقي ترحيباً كبيراً.
    The developed countries should support the efforts of developing countries to implement structural adjustment programmes and should provide all possible assistance. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تدعم جهود البلدان النامية في تنفيذ برامج التكيف الهيكلي كما ينبغي لها أن تقدم كل مساعدة ممكنة.
    The secretariat has the honour to submit, in the annex to the present note, a study, prepared in response to the request in decision RC-1/5, on the possible options for lasting and sustainable financial mechanisms which will enable developing countries to implement adequately the provisions of the Convention. UN تتشرف الأمانة بأن تقدم، في مرفق هذه المذكرة، دراسة أعدت استجابة للطلب الوارد في المقرر، اتفاقية روتردام 1/5، بشأن الخيارات المحتملة لآليات مالية دائمة ومستدامة تساعد البلدان النامية على التنفيذ الكافي لأحكام الاتفاقية.
    In the area of official development assistance (ODA), Qatar commends the efforts of many developing countries to implement the decisions of Monterrey and to live up to the obligations that were imposed on them by the international financial and monetary institutions to restructure and liberalize their economies. We urge the developed nations to honour the obligations and commitments they took upon themselves. UN وفي مجال المساعدات الإنمائية الرسمية، نشيد بجهود العديد من الدول النامية في تنفيذ مقررات مونتيري والوفاء بالتـزاماتها التي فرضتها عليها المنظمات المالية والنقدية الدولية لإعادة هيكلة اقتصاداتها وتحريرها، ونحث الدول المتقدمة النمو على الوفاء بالتعهدات والالتـزامات التي قطعتها على نفسها.
    She also underscored the need for developing countries to implement more effective policies aimed at promoting investment, North-South and South-South cooperation and food security. UN وأكّدت أيضاً على ضرورة أن تقوم البلدان النامية بتنفيذ سياسات أكثر فعالية تهدف إلى النهوض بالاستثمار والتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والأمن الغذائي.
    There is an urgent need for international cooperation in strengthening the institutional capacity of developing countries to implement the Summit goals. UN وتوجد حاجة ملحة لقيام تعــاون دولــي لتدعيم القدرة المؤسسية للبلدان النامية على تنفيذ أهداف المؤتمر.
    Strengthening national capacities in developing countries to implement the Platform for Action will require striving for the fulfilment of the agreed target of 0.7 per cent of the gross national product of developed countries for overall official development assistance as soon as possible, as well as increasing the share of funding for activities designed to implement the Platform for Action. UN ويتطلب تعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية فيما يتعلق بتنفيذ منهاج العمل بذل جهود كبيرة من أجل الوفاء، في أقرب وقت ممكن، بالهدف المتفق عليه المتمثل في أن تكون نسبة المساعدة اﻹنمائية الرسمية العامة ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان المتقدمة النمو، باﻹضافة الى زيادة حصة التمويل لﻷنشطة التي يقصد بها تنفيذ منهاج العمل.
    Reaffirming the importance of operational activities for development in assisting the developing countries to implement the commitments of the Beijing Platform for Action, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان النامية من أجل تنفيذ التزامات منهاج عمل بيجين،
    The ability of developing countries to implement certain standards set by foreign markets may be limited by financial and technical constraints. UN وقد تكون قدرة البلدان النامية على تطبيق معايير معينة تحددها الأسواق الأجنبية محدودة بسبب القيود المالية والتقنية.
    Such policy space is important for developing countries to implement trade and industrial policies. UN ويشكل حيز السياسات هذا أداة هامة للبلدان النامية لتنفيذ السياسات التجارية والصناعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus