Moreover, that might adversely affect the ability of all developing States to nominate experts to serve on the Commission. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يؤثر ذلك تأثيرا سلبيا على قدرة جميع الدول النامية على ترشيح خبراء للعمل في اللجنة. |
International cooperation should, inter alia, enhance the ability of developing States to conserve and manage such fish stocks through the implementation of part VII of the Agreement. | UN | وينبغي للتعاون الدولي، ضمن جملة أمور، أن يعزز قدرة الدول النامية على حفظ وإدارة هذه الأرصدة السمكية من خلال تنفيذ الجزء السابع من الاتفاق. |
Her delegation supported the adoption of a binding international convention incorporating those articles and principles, which must incorporate a mechanism to help developing States to deal with the consequences of such activities, in the light of the limited capacities of those States. | UN | وأعلنت أن وفدها يؤيد اعتماد اتفاقية دولية ملزمة تتضمن المواد والمبادئ التي يجب أن تنص على آلية لمساعدة الدول النامية على التعامل مع الآثار الناجمة عن هذه الأنشطة، في ضوء القدرات المحدودة لتلك الدول. |
Moreover, States are required to provide scientific and technical assistance to developing States to enhance their capabilities to protect and preserve the marine environment (arts. 202 and 203). | UN | وفضلا عن ذلك، يتعين على الدول تقديم المساعدة العلمية والتقنية إلى الدول النامية من أجل دعم قدرتها على حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها (المادتان 202 و 203). |
Even though there has so far been some laxity on the part of States to meet their obligations in contributing to international funds established for enhancing the capacity of developing States to enable them to better meet their obligations, no doubt is cast upon the nature of the obligation itself. | UN | ورغم أنه لا يزال هناك حتى اﻵن قدرا من التراخي من جانب الدول في الوفاء بالتزاماتها بالمساهمة في الصناديق الدولية المنشأة لتعزيز قدرات الدول النامية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها على نحو أفضل، فإن طبيعة الالتزام نفسها ليست محل شك. |
Where the capacity of developing States to manage their aquifers was weak, technical and financial assistance from developed States would be required. | UN | وحيثما كانت قدرة الدول النامية على إدارة طبقات مياهها الجوفية ضعيفة، اقتضت الضرورة المساعدة التقنية والمالية من الدول المتقدمة. |
The Division also encouraged developing States to avail themselves of the Fund and had invited them to provide comments regarding the application and award procedures of the Fund. | UN | كما شجعت الشعبة الدول النامية على الاستفادة من الصندوق ودعتها إلى تقديم تعليقات بشأن إجراءات الطلبات والمنح المتبعة في الصندوق. |
His delegation urged the Secretariat to restore the function of reviser and to assist the developing States to overcome their difficulties in acquiring new technology and to gain access to the optical disk system and other technologies. | UN | وناشد اﻷمانة العامة إعادة وظيفة المراجع في عمل الترجمة، ومساعدة الدول النامية على التغلب على الصعاب التي تواجهها في اكتساب التكنولوجيا الجديدة والوصول إلى نظام القرص البصرى والتكولوجيات اﻷخرى. |
Beyond that specific concern, we strongly support the current focus on capacity-building to enhance the ability of developing States to implement the provisions of the Convention and to facilitate their efficient and productive use of ocean resources. | UN | وعلاوة على هذا الشاغل المحدد، نؤيد التركيز الحالي على بناء القدرة لتعزيز قدرة الدول النامية على تنفيذ الشروط الواردة في الاتفاقية وتيسير استخدامها لموارد المحيطات بكفاءة وعلى نحو مثمر. |
Furthermore, my Government has decided to make a contribution of $50,000 to the trust fund to assist members of the Commission from developing States to participate in its meetings. | UN | وفضلاً عن ذلك، قررت حكومة بلادي الإسهام بمبلغ 000 50 دولار لصالح الصندوق الاستئماني لمساعدة أعضاء اللجنة من الدول النامية على المشاركة في اجتماعاتها. |
Some delegations expressed caution about the capacity of developing States to integrate refugees and noted that DLI could not be a solution in protracted situations where there are large numbers of refugees. | UN | وأعربت وفود عن تخوفها من قدرة الدول النامية على إدماج اللاجئين وأشارت إلى أن التنمية من خلال الدمج المحلي لا يمكن أن تكون حلاً في الحالات المتطاولة المدة التي تضم عدداً كبيراً من اللاجئين. |
Some delegations expressed caution about the capacity of developing States to integrate refugees and noted that DLI could not be a solution in protracted situations where there are large numbers of refugees. | UN | وأعربت وفود عن تخوفها من قدرة الدول النامية على إدماج اللاجئين وأشارت إلى أن التنمية من خلال الدمج المحلي لا يمكن أن تكون حلاً في الحالات المتطاولة المدة التي تضم عدداً كبيراً من اللاجئين. |
Capacity-building was also needed to enhance the capacity of developing States to participate in activities in the Area, including marine scientific research. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى بناء القدرات لتعزيز قدرة الدول النامية على المشاركة في الأنشطة المضطلع بها في المنطقة، بما فيها الأبحاث العلمية البحرية. |
217. Other activities have focused on enhancing the capacity of developing States to adapt to climate change more generally. | UN | 217 - وقد ركزت الأنشطة الأخرى على تعزيز قدرة الدول النامية على التكيف مع تغير المناخ بشكل أعم. |
305. Several States have taken measures to enhance the ability of developing States to develop their fisheries, using a range of traditional means such as financial contributions and technical assistance. | UN | 305 - وقد اتخذ العديد من الدول تدابير لتعزيز قدرة الدول النامية على تطوير مصائد أسماكها، وذلك باستخدام مجموعة من الوسائل التقليدية، مثل المساهمات المالية والمساعدة التقنية. |
Several States have taken measures to enhance the ability of developing States to develop their fisheries, using a range of traditional means such as financial contributions and technical assistance. | UN | اتخذت عدة دول تدابير لتعزيز قدرة الدول النامية على تطوير مصائد أسماكها، وذلك باستخدام مجموعة من الوسائل التقليدية، مثل المساهمات المالية والمساعدة التقنية. |
Technical and financial assistance as well as other forms of capacity-building should be provided to developing States to enhance their capacity to conserve and manage fishery resources in areas under their national jurisdiction, or allow them to participate in fisheries for straddling fish stocks or highly migratory fish stocks in high seas areas. | UN | وينبغي تقديم المساعدة التقنية والمالية، فضلا عن غيرها من أشكال بناء القدرات، إلى الدول النامية من أجل تعزيز قدرتها على حفظ الموارد السمكية وإدارتها في المناطق الخاضعة لولاياتها الوطنية، أو السماح لها بالاستفادة من المصائد التي بها أرصدة سمكية متداخلة المناطق أو أرصدة سمكية كثيرة الارتحال في مناطق أعالي البحار. |
We therefore particularly support operative paragraph 16 of the draft resolution (A/60/L.23) on sustainable fisheries, which, inter alia, invites States and international financial institutions and organizations of the United Nations system to provide assistance to developing States to enable them to develop their national capacity to exploit fishery resources. | UN | ولذلك فإننا نؤيد بصفة خاصة الفقرة 16 من منطوق مشروع القرار A/60/L.23 المتعلقة باستدامة مصائد الأسماك، والتي تدعو، في جملة أمور، الدول والمؤسسات المالية الدولية والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إلى تقديم المساعدة إلى الدول النامية لتمكينها من تنمية قدراتها الوطنية على استغلال موارد مصائد الأسماك. |
It further invited developing States to provide comments regarding the application and award procedures of the Fund. | UN | كما دعت الدول النامية إلى تقديم تعليقاتها بشأن إجراءات تقديم الطلبات إلى الصندوق ومنح مساعداته. |
168. The international community recognizes the importance of providing assistance to developing States to build their capacity for the conservation and sustainable use of fisheries resources in areas within and beyond national jurisdiction. | UN | 168 - يدرك المجتمع الدولي أهمية تقديم المساعدة إلى البلدان النامية لكي تبني قدراتها على حفظ الموارد السمكية واستخدامها بصورة مستدامة في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية وما وراءها. |
The lack of inherent capacity, technology and technical know-how limits the adaptive capacity of small island developing States to cope with the challenges that they face, including global environmental problems such as climate change, biodiversity and land degradation. | UN | ونقص القدرات المحلية والتكنولوجيا والدراية الفنية يحد من قدرة البلدان الجزرية الصغيرة النامية على أن تتكيف للتصدي للتحديات التي تواجهها، بما فيها المشاكل البيئية العالمية مثل تغير المناخ والتنوع البيولوجي وتدهور الأرض. |
Furthermore, such extra-NPT mechanisms erode the right of access of developing States to nuclear energy for peaceful purposes, which they require in order to meet their critical development needs. | UN | علاوة على ذلك، فإن هذه الوسائل الخارجة عن معاهدة عدم الانتشار تنتقص من حق الدول النامية في الوصول الى الطاقة النووية لاستخدامها في اﻷغراض السلمية وفاء باحتياجاتها الانمائية الهامة. |