A growing number of migrants are moving from developing to developed countries in search of jobs and better economic opportunities. | UN | وينتقل عدد متزايد من المهاجرين من البلدان النامية إلى البلدات المتقدمة بحثا عن فرص العمل وفرص اقتصادية أفضل. |
The existence of trade barriers to exports from the developing to the developed countries must also be taken into account. | UN | ويجب أن يؤخذ أيضا في الحسبان وجود حواجز تجارية أمام الصادرات من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو. |
The migration of skilled health workers from developing to developed countries was seen as a major obstacle in the response. | UN | واعتبرت هجرة العاملين المهرة في المجال الصحي من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو عقبة كبيرة بالنسبة للمواجهة. |
Significantly, only 37 per cent of migratory movements are made from developing to developed countries. | UN | ومن الحقائق المهمة أن 37 في المائة فقط من حركات الهجرة تتم من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو. |
As a European country situated in the centre of the Mediterranean, in the stage of transition from a developing to a developed State, Malta has always worked assiduously through this world body and other international forums to promote partnership and cooperation in our region and beyond. | UN | إن مالطة بوصفها دولة أوروبية واقعة في وسط البحر اﻷبيض المتوسط، وتمر في مرحلة الانتقال من دولة نامية إلى دولة متقدمة النمو، ما برحت تعمل باجتهاد متواصل عن طريق هذه الهيئة العالمية وغيرها من المنتديات الدولية على دعم المشاركة والتعاون في منطقتنا وفي خارجها. |
There were reverse capital flows, from developing to developed countries. | UN | فقد انعكس اتجاه تدفقات رؤوس الأموال، من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة. |
In addition, there was the danger that regulations might be used as obstacles to exports from developing to developed countries. | UN | ونتيجة لكل هذه العوامل، يمثل خطر استعمال هذه القواعد لعرقلة صادرات الدول النامية إلى الدول المتقدمة. |
Economic and cultural globalization is encouraging the spillover of such poverty-related impacts from developing to developed countries. | UN | والعولمة الاقتصادية والثقافية تشجع اندلاق هذه التأثيرات المتصلة بالفقر من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو. |
In this regard, the reverse flow of resources from developing to developed countries should be addressed. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي معالجة مسألة التدفق العكسي للموارد من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة. |
The intellectual property rights regime is actually an engine for transferring income from the developing to the developed world. | UN | ونظام حقوق الملكية الفكرية في الواقع أداة لنقل الدخل من البلدان النامية إلى العالم المتقدم النمو. |
Capital continues to flow from developing to developed countries. Income inequality between developing and developed countries continues to increase due to inequitable financial and trade systems that are skewed in favour of developed countries. | UN | وما زالت التدفقات المالية تتجه من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو، وظل التفاوت بينهما في الدخل يتزايد بسبب عدم توازن النظام التجاري والمالي الذي يصب في مصلحة البلدان المتقدمة النمو. |
Audio and video equipment was mostly exported from developing to developed countries. | UN | ومعظم الصادرات من معدات التسجيل بالصوت والصورة كانت من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة. |
Challenges also included the emigration of skilled and unskilled labour from developing to developed countries. | UN | وتشمل التحديات أيضاً هجرة اليد العاملة الماهرة وغير الماهرة من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو. |
Several discussants noted the continued net transfer of financial resources from developing to developed countries. | UN | فقد أشار العديد من المناقشين إلى استمرار التحويل الصافي للموارد المالية من البلدان النامية إلى المتقدمة النمو. |
Global imbalances and the related accumulation of foreign reserves by a number of developing countries led to a significant net transfer of financial resources from the developing to the developed world. | UN | وأدت الاختلالات العالمية وما رافقها من تراكم لاحتياطيات النقد الأجنبي لدى عدد من البلدان النامية إلى عملية نقل كبيرة لصافي الموارد المالية من العالم النامي إلى العالم المتقدم. |
Recent decades have seen an increase in migration from developing to developed regions. | UN | وقد شهدت العقود الأخيرة زيادة في الهجرة من المناطق النامية إلى المناطق المتقدمة النمو. |
While migration processes have proved difficult to analyse, owing to a lack of timing, reliable and accessible data, some major trends are apparent, including an increase in migration from developing to developed regions. | UN | وبينما ثبتت صعوبة تحليل عمليات الهجرة، بفعل انعدام البيانات الميسرة الموثوقة الحسنة التوقيت، تظهر للعيان اتجاهات كبرى، منها زيادة الهجرة من المناطق النامية إلى المناطق المتقدمة النمو. |
The resulting net transfer of financial resources from developing to developed countries posed a threat to the global public good of financial stability. | UN | وأوضح أنّ النقل الصافي للموارد المالية من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو الذي ينجم عن هذا الوضع، يشكل خطرا على الصالح العام العالمي المتمثل في الحفاظ على الاستقرار المالي. |
41. Health status. The demographic and epidemiological profile of the Palestine refugees at the turn of the century resembled that of many populations whose health status was in transition from a developing to a developed stage. | UN | 41 - الوضع الصحي - يشبه التوزيع الإحصائي الديمغرافي والوبائي للاجئين الفلسطينيين في نهاية القرن التوزيع الإحصائي لكثير من السكان الذين يمر وضعهم الصحي بمرحلة انتقالية من مرحلة نامية إلى أخرى متقدمة النمو. |
One study, being executed by the International Organization for Migration (IOM), is analysing present and future emigration flows from developing to developed countries and between developing countries. | UN | وتقوم أحد الدراسات التي تتـولاها المنظمة الدوليـة للهجــرة بتحليـل تدفقـات الهجرة الحالية والمستقبلية من البلدان النامية الى البلدان المتقدمة النمو وفيما بين البلدان النامية. |
The Inspector noted that the expansion in labour markets has intensified professional concentration in urban areas and migration within regions and from developing to developed countries. | UN | ولاحظ المفتش أن التوسع الحاصل في أسواق العمل أدى إلى تكثيف تركز المهنيين في المناطق الحضرية وإلى حدوث هجرات داخل المناطق ومن البلدان النامية نحو البلدان المتقدمة. |