"developing tools" - Traduction Anglais en Arabe

    • وضع أدوات
        
    • استحداث أدوات
        
    • تطوير أدوات
        
    • تطوير الأدوات
        
    • استحداث الأدوات
        
    • وضع الأدوات
        
    • باستحداث أدوات
        
    • إعداد أدوات
        
    • واستحداث أدوات
        
    • بتطوير أدوات
        
    • تطوير وسائل
        
    • بتطوير الأدوات
        
    • ووضع الأدوات
        
    • وتطوير أدوات
        
    • وتطوير الأدوات
        
    The Group of Experts also discussed the usefulness of developing tools to assess progress in capacity-building, as well as priorities for the capacity-building process. UN كما تطرق فريق الخبراء إلى مسألة جدوى وضع أدوات لتقييم التقدم المحرز في بناء القدرات، وأولويات عملية بناء القدرات.
    65. The Organization has made progress in developing tools to help national Governments gather the necessary data to guide reform efforts. UN 65 - وأحرزت المنظمة تقدما في مجال استحداث أدوات لمساعدة الحكومات الوطنية على جمع البيانات اللازمة لتوجيه جهود الإصلاح.
    This would allow the Committee to continue developing tools to assist States in the implementation of their obligations under the relevant resolutions. UN وسيسمح ذلك للجنة بمواصلة تطوير أدوات لمساعدة الدول في تنفيذ التزاماتها بموجب القرارات ذات الصلة.
    UNEP's sustainable consumption activities include: developing tools, such as marketing and advertising, life-cycle assessment and eco-design, which are being adapted to promote a sustainable consumption agenda and are made available via workshops and experts meetings, research reports and tool kits and guides. UN وتشمل أنشطة الاستهلاك المستدام لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ما يلي: تطوير الأدوات مثل التسويق والإعلان، وتقييم دورة الحياة والتصميم الإيكولوجي، التي يجري تطويعها للترويج لجدول أعمال للاستهلاك المستدام ويجري توفيرها عبر حلقات العمل واجتماعات الخبراء وتقارير البحوث ومجموعات الأدوات والأدلة.
    IV. developing tools and providing guidance UN رابعاً- استحداث الأدوات وتقديم الإرشادات
    The responsibility for decision-making has been devolved to local government which are developing tools, systems and experience to deliver on their responsibilities for managing outcomes. UN وانتقلت مسؤولية اتخاذ القرارات إلى الحكومات المحلية التي تشرف حالياً على وضع الأدوات والنظم والخبرات الكفيلة بإدارة حصيلة الموارد تحت مسؤوليتها.
    UNDP also indicated that it was in the process of developing tools to monitor the status of projects. UN وأوضح البرنامج الإنمائي أيضا أنه بصدد وضع أدوات لرصد حالة المشاريع.
    The Section was also developing tools to enable users to request hard copies on line. UN ويعمل القسم حاليا على وضع أدوات لتمكين المستعملين من طلب النسخ المطبوعة مباشرة على الإنترنت.
    For example, States may consider developing tools to facilitate risk analysis by geographical region and sector. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تنظر الدول في وضع أدوات لتيسير تحليل المخاطر بحسب المناطق الجغرافية والقطاعات.
    The study of workload standards would assist the Department in developing tools that were more meaningful for measuring performance. UN ودراسة معايير عبء العمل من شأنها أن تساعد الإدارة في استحداث أدوات تتسم بالمزيد من الجدوى فيما يتصل بقياس الأداء.
    It also emphasized the importance of developing tools to measure and benchmark progress and to identify priorities in the capacity-building process. UN وأكد الفريق أيضاً على أهمية استحداث أدوات لقياس التقدم المحرز ومقارنة المرجعية وتحديد الأولويات في عملية بناء القدرات.
    38. developing tools for assessing investment policy effectiveness was crucial. UN 38- ويتَّسم استحداث أدوات لتقييم مدى فعالية سياسة الاستثمار بأهمية بالغة.
    In that connection, it wished to point out the importance of developing tools to measure performance. UN وتود اللجنة الاستشارية في هذا السياق أن تشير إلى أهمية تطوير أدوات قياس الأداء.
    The Office extended its support to the non-drug sector significantly by developing tools covering crime scene investigations and forensic document examinations. UN وتوسّع المكتب بصورة كبيرة في دعم قطاع الجرائم غير المتصلة بالمخدرات من خلال تطوير أدوات تغطّي التحقيقات في مسرح الجريمة وفحص المستندات بالاستعانة بعلوم الأدلة الجنائية.
    This will allow a special contribution towards building the evidence base in child protection and breaking new ground in developing tools of analysis in economic and social policy, as well as child rights. UN وسيسمح ذلك بالقيام بمساهمة خاصة من أجل بناء قاعدة الأدلة في مجال حماية الطفل وفتح آفاق جديدة على صعيد تطوير أدوات التحليل في ميدان السياسات الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن حقوق الطفل.
    UNDG has also stepped up efforts to strengthen the culture of managing for results through developing tools for common results reporting to national authorities. UN كما كثفت المجموعة الإنمائية من جهودها بغرض تعزيز ثقافة الإدارة على أساس النتائج، من خلال تطوير الأدوات اللازمة لإبلاغ السلطات الوطنية بالنتائج المشتركة.
    IV. developing tools and providing guidance UN رابعاً- استحداث الأدوات وتقديم الإرشادات
    Although it might appear that developing tools and guidelines would not have any immediate tangible impact, it should be noted that the compliance of national laws with the Convention and the unambiguous interpretation of those laws constituted a basic pillar of the prevention of corruption. UN وعلى الرغم من أنه قد يبدو أن وضع الأدوات والمبادئ التوجيهية لن يكون لـه أي آثر فوري ملموس، تجدر الإشارة إلى أن امتثال القوانين الوطنية لأحكام الاتفاقية، والتفسير الذي لا يعتريه أي لبس لتلك القوانين يشكلان ركيزة أساسية لمنع الفساد.
    This programme, in also addressing the issue of climatic refugees, is developing tools to assess the impact of climate change on migration flows and addressing the relevance of migration policies. UN ويقوم هذا البرنامج أيضا، في إطار معالجته لمسألة اللاجئين لأسباب تتعلق بالمناخ، باستحداث أدوات لتقييم آثار تغير المناخ على حركة الهجرة، ومعالجة مدى ملاءمة السياسات العامة المتعلقة بالهجرة.
    It also continued developing tools to provide Member States with practical guidance on human-rights-compliant counter-terrorism measures. UN وواصلت أيضا إعداد أدوات لتوفير توجيهات عملية للدول الأعضاء بشأن تدابير مكافحة الإرهاب المراعية لالتزامات حقوق الإنسان.
    Strengthening and developing tools and mechanisms for improving the nexus between social, environmental and economic related decision-making; UN تعزيز واستحداث أدوات وآليات لتحسين الصلة بين عمليات اتخاذ القرارات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية ذات الصلة؛
    The ICPD Task Force is currently developing tools to facilitate the role of the resident coordinator in this respect. UN وتضطلع حاليا فرقة العمل التابعة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية بتطوير أدوات لتسهيل دور المنسق المقيم في هذا الصدد.
    57. In addition, grantees do little evaluation of their own, although some have welcomed assistance in developing tools to do this. UN 57- وإضافةً إلى ذلك، فإن الجهات المستفيدة من المنح تجري بنفسها شيئاً من التقييم، على الرغم من أن بعضها قد أبدى ترحيبه بالمساعدة في تطوير وسائل لهذا التقييم.
    52. Entities are developing tools and resources for use by various stakeholders to enhance prevention, respond more effectively to rape and sexual violence, end impunity, prosecute perpetrators and monitor the impact of measures taken. UN 52 - تقوم الكيانات بتطوير الأدوات وتنمية الموارد ليستخدمها مختلف أصحاب المصلحة لتعزيز المنع، والتصدي بفعالية أكبر لجرائم الاغتصاب والعنف الجنسي، ووضع حد للإفلات من العقاب، وتقديم مرتكبي الجرائم إلى المحاكمة، ورصد أثر التدابير المتخذة.
    32. Consequently, the staff providing general support to the work of treaty bodies would focus on work that was not country-specific by following up on the recommendations of treaty bodies and developing tools to facilitate their implementation. UN 32 - ونتيجة لذلك، سيركز الموظفون الذين يقدمون الدعم العام لعمل هيئات المعاهدات على أعمال لا تخص البلدان كلا منها على حدة، وذلك بمتابعة التوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات ووضع الأدوات لتيسير تنفيذها.
    It has been contributing to trade facilitation by setting standards and developing tools and instruments and providing technical assistance for their implementation. UN وتساهم المنظمة في تيسير التجارة من خلال وضع المعايير وتطوير أدوات وصكوك وتقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذها.
    CPC could rearrange its programme of work, enhance its working methods and guide the Secretariat in further refining the basic elements of results-based budgeting and developing tools for measuring results. UN ويمكن للجنة البرنامج والتنسيق أن تعيد ترتيب برنامج عملها وتعزيز طرائق عملها وتوجيه الأمانة العامة من أجل مواصلة تنقيح العناصر الأساسية للميزنة على أساس النتائج وتطوير الأدوات لقياس النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus