"developing world and" - Traduction Anglais en Arabe

    • النامي وفي
        
    • النامي وما ينجم
        
    • العالم النامي
        
    • النامي وإلى
        
    • النامي والبلدان
        
    • النامي وبين
        
    It is no accident that conflicts abound in the developing world and the economically backward areas of Europe. UN ليس من قبيل المصادفة أن تتكاثر الصراعات في العالم النامي وفي المناطق المتخلفة اقتصاديا من أوروبـــــا.
    The economic empowerment of women depended on systemic structural factors, for example access to education and equal opportunity in the developed as well as the developing world and in both the private and public sectors. UN وقالت إن تمكين المرأة اقتصاديا يتوقف على عوامل هيكلية عامة، مثل إمكانية الحصول على التعليم وتكافؤ الفرص في العالم المتقدم النمو فضلا عن العالم النامي وفي كل من القطاعين الخاص والعام.
    Expressing its particular concern about the progressive worsening of living conditions in the developing world and the negative impact thereof on the full enjoyment of human rights, and especially about the very serious economic situation of the African continent and the disastrous effects of the heavy burden of the external debt for the peoples of Africa, Asia and Latin America and the Caribbean, UN وإذ تعرب عن قلقها بوجــه خاص إزاء التــردي المتزايـد فــي ظروف المعيشة في العالم النامي وما ينجم عن ذلك من آثار سلبية على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان، ولا سيما إزاء الحالة الاقتصادية الشديدة الخطورة التي تشهدها القارة الافريقية، واﻵثار الوخيمة التي تتعرض لها شعوب افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نتيجة لفداحة عبء الدين الخارجي،
    Expressing its particular concern about the progressive worsening of living conditions in the developing world and the negative impact thereof on the full enjoyment of human rights, and especially about the very serious economic situation of the African continent and the disastrous effects of the heavy burden of the external debt for the peoples of Africa, Asia and Latin America and the Caribbean, UN وإذ تعرب عن قلقها بوجــه خاص إزاء التــردي المتزايـد فــي ظروف المعيشة في العالم النامي وما ينجم عن ذلك من آثار سلبية على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان، ولا سيما إزاء الحالة الاقتصادية الشديدة الخطورة التي تشهدها القارة الافريقية، واﻵثار الوخيمة التي تتعرض لها شعوب افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نتيجة لفداحة عبء الدين الخارجي،
    There was a two-way relationship between international organized crime originating in the developing world and in the developed world. UN وثمة علاقة ثنائية الاتجاه بين الجريمة المنظمة الدولية الناشئة في العالم النامي وتلك الناشئة في العالم المتقدم.
    Noting that the Center's programmes focused on areas in which Israel had particular expertise and sought to build human capacity in the developing world and foster small-scale development projects, he said that education, training and capacity-building were central to successful sustainable development. UN ولاحظ أن برامج المركز تركز على المجالات التي تتمتع فيها إسرائيل بخبرة متميزة، وهي تسعى إلى بناء القدرات البشرية في العالم النامي وإلى مساندة المشاريع الإنمائية صغيرة الحجم، ذلك أن التعليم والتدريب وبناء القدرات هي الأسس المركزية لنجاح التنمية المستدامة.
    But the IMF and the World Bank set rules for borrowers in the developing world and in the transitional economies. UN لكن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي يضعان قواعد للمقترضين في العالم النامي والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    The figures as a whole do not reflect the enormous disparities that exist between the regions that make up the developing world and between the countries within a single region, with East Asia and the Pacific at one extreme, and a large part of sub-Saharan Africa and Central Asia at the other. UN ولا تظهر الأرقام في مجموعها أوجه التباين الهائل بين المناطق التي يتكون منها العالم النامي وبين البلدان في داخل المنطقة الواحدة، حيث يقع شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في طرف، وجزء كبير من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ومن آسيا الوسطى في الطرف الآخر.
    Otherwise, peace is at risk in the developing world and in pockets of poverty in the developed world. UN وما لم نفعل ذلك، سيتعرض السلام للخطر في العالم النامي وفي معاقل الفقر في العالم المتقدم النمو.
    The Beijing Declaration and Platform for Action recognizes the extent of poverty in the developing world and in poverty-stricken areas in developed countries. UN ويعترف إعلان ومنهاج عمل بيجين بمدى انتشار الفقر في العالم النامي وفي المناطق التي تعاني من الفقر في البلدان المتقدمة النمو.
    Part of the cost of meeting emergency needs had been a decrease in support to those who lived in silent crisis in the city slums of the developing world and in remote rural villages. UN ويمثل جزء من تكلفة تلبية الاحتياجات في حالات الطوارئ انخفاضا في الدعم لمن يعيشون في أزمة صامتة في اﻷحياء القذرة بالمدن في العالم النامي وفي القرى النائية في المناطق الريفية.
    The success of the Grameen model of microfinancing has inspired similar efforts in a hundred countries throughout the developing world and industrialized countries as well. UN لقد ألهم نجاح نموذج مصرف غرامين للتمويل البالغ الصغر جهودا مماثلة في مائة من البلدان في جميع أنحاء العالم النامي وفي البلدان الصناعية أيضا.
    As it strives for continuous improvement, UNIDO draws on lessons learned from the past in order to offer a better future for men, women and children in the developing world and countries with economies in transition. UN وإذ تسعى اليونيدو من أجل مواصلة التحسين، إنما تستفيد من دروس الماضي في سبيل تحقيق مستقبل أفضل للرجال والنساء والأطفال في العالم النامي وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Clearly, the requisite intellectual capital is not universally available, but it is far more widespread in the developing world and in the transition economies than is finance capital. UN ومن الواضح أن رأس المال الفكري الضروري ليس متاحا بشكل شامل للجميع، ولكن انتشاره في العالم النامي وفي البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية أوسع بكثير من انتشار رأس المال النقدي.
    Expressing its particular concern about the progressive worsening of living conditions in the developing world and the negative impact thereof on the full enjoyment of human rights, and especially about the very serious economic situation of the African continent and the disastrous effects of the heavy burden of the external debt for the peoples of Africa, Asia and Latin America, UN وإذ تعرب عن قلقها بوجه خاص إزاء التردي المتزايد في ظروف المعيشة في العالم النامي وما ينجم عن ذلك من آثار سلبية على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان، ولاسيما إزاء الحالة الاقتصادية الشديدة الخطورة التي تشهدها القارة الافريقية، واﻵثار الوخيمة التي تتعرض لها شعوب افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية نتيجة لفداحة عبء الدين الخارجي،
    Expressing its particular concern about the progressive worsening of living conditions in the developing world and the negative impact thereof on the full enjoyment of human rights, and especially about the very serious economic situation of the African continent and the disastrous effects of the heavy burden of the external debt for the peoples of Africa, Asia and Latin America, UN وإذ تعرب عن قلقها بوجه خاص إزاء التردي المتزايد في ظروف المعيشة في العالم النامي وما ينجم عن ذلك من آثار سلبية على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان، ولاسيما إزاء الحالة الاقتصادية الشديدة الخطورة التي تشهدها القارة الافريقية، واﻵثار الوخيمة التي تتعرض لها شعوب افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية نتيجة لفداحة عبء الدين الخارجي،
    The consistency deficit arises from a discrepancy between what is expected of the developing world and what is expected of the developed. UN والنقص في الاتساق ناتج عن تباين بين ما هو متوقع من العالم النامي وما هو متوقع من العالم المتقدم النمو.
    Flows to the developing world and to CEE countries remain unevenly distributed. UN 5- ولا تزال تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى العالم النامي وإلى بلدان أوروبا الوسطى والشرقية موزعة على نحو غير متكافئ.
    Hence we have enthusiastically supported this meeting between the developing world and the developed countries. UN ولهذا فقد أيدنا بشدة هذا اللقاء بين العالم النامي والبلدان المتقدمة النمو.
    34. Creating public - private partnerships (PPPs) was seen as one way to bridge the gap between investment needs in the developing world and available public resources. UN 34- اعتُبرت إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص وسيلة لسد الفجوة بين الاحتياجات الاستثمارية في العالم النامي وبين الموارد العامة المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus