"development and implementation of measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • وضع وتنفيذ تدابير
        
    • وضع وتنفيذ التدابير الرامية
        
    • بوضع وتنفيذ تدابير
        
    • إعداد وتنفيذ تدابير
        
    The past year also saw a number of activities in the development and implementation of measures to strengthen maritime transport safety and security. UN وشهد العام الماضي أيضاً عدداً من الأنشطة في وضع وتنفيذ تدابير لتعزيز سلامة وأمن النقل البحري.
    The assessment, designed to identify significant ethical and reputational risks arising in peacekeeping operations, will enable the development and implementation of measures to mitigate the identified risks, thereby ensuring the effective use of peacekeeping resources and safeguarding the Organization's reputation. UN وسيمكن هذا التقييم، الذي يهدف إلى تحديد أهم المخاطر الأخلاقية والمتعلقة بالمس بالسمعة، التي تنشأ في عمليات حفظ السلام، من وضع وتنفيذ تدابير لتخفيف المخاطر التي جرى تحديدها، وبالتالي ضمان الاستخدام الفعال لموارد حفظ السلام وحماية سمعة المنظمة.
    development and implementation of measures to increase the level of operational readiness of the command bodies and units (detachments) of the Forces; UN وضع وتنفيذ تدابير لرفع مستوى استعداد هيئات ووحدات (مفارز) القوات التابعة للقيادة فيما يتعلق بالعمليات؛
    We invite the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to play a key role in the development and implementation of measures to promote and develop such a culture, in close coordination with other relevant United Nations entities. UN وندعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى مواصلة القيام بدور رئيسي في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى تشجيع هذه الثقافة وتطويرها بالتعاون الوثيق مع كيانات الأمم المتحدة المعنية الأخرى.
    We invite the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to play a key role in the development and implementation of measures to promote and develop such a culture, in close coordination with other relevant United Nations entities. UN وندعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى مواصلة القيام بدور رئيسي في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى تشجيع هذه الثقافة وتطويرها بالتعاون الوثيق مع كيانات الأمم المتحدة المعنية الأخرى.
    It further recommended the development and implementation of measures to make renewable energy technologies more affordable and strengthening financial support to developing countries for the promotion of renewable energy. UN وأوصت كذلك بوضع وتنفيذ تدابير تكفل زيادة إمكانية تحمل تكلفة تكنولوجيات الطاقة المتجددة وتعزيز الدعم المالي المقدم للبلدان النامية لتشجيع استخدام الطاقة المتجددة.
    :: development and implementation of measures to facilitate the integration of rural women into the management of environment-related problems; UN :: إعداد وتنفيذ تدابير تيسر إدراج المرأة الريفية في السيطرة على المشاكل المرتبطة بالبيئة؛
    19. The Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources has continued to play an important role in the development and implementation of measures aiming at reducing seabird mortality in longline fisheries. UN 19 - وما برحت اللجنة تواصل الاضطلاع بدور هام في مجال وضع وتنفيذ تدابير لتخفيض معدل نفوق الطيور البحرية في مصائد الشباك الطويلة.
    For that reason, Canada welcomed the establishment of the Rule of Law Coordination Unit and hoped that other Member States would continue to support it in order to ensure the development and implementation of measures aimed at promoting and developing a culture to promote respect for the rule of law. UN ولهذا السبب، ترحّب كندا بإنشاء الوحدة التنسيقية المعنية بسيادة القانون وتأمل أن تستمر الدول الأعضاء الأخرى في دعمها من أجل ضمان وضع وتنفيذ تدابير تهدف إلى تعزيز وتطوير ثقافة تعزّز احترام سيادة القانون.
    development and implementation of measures to ensure facilities operate according to appropriate BAT and BEP, in a step-wise manner, which take into consideration the protection of the environment and the technical, operational and economic feasibility of doing so, while working toward continually improving environmental performance; UN ' 2` وضع وتنفيذ تدابير لكفالة عمل المرافق وفقاً لأفضل التقنيات المناسبة المتاحة وأفضل الممارسات البيئية بطريقة حكيمة الخطوات، تأخذ في الاعتبار حماية البيئة والإمكانية التقنية والتشغيلية والاقتصادية للقيام بذلك، مع العمل صوب تحسين الأداء البيئي بصفة مستمرة؛
    development and implementation of measures to ensure facilities operate according to appropriate BAT and BEP, in a step-wise manner, which take into consideration the protection of the environment and the technical, operational and economic feasibility of doing so, while working toward continually improving environmental performance; UN ' 2` وضع وتنفيذ تدابير لكفالة عمل المرافق وفقاً لأفضل التقنيات المناسبة المتاحة وأفضل الممارسات البيئية بطريقة حكيمة الخطوات، تأخذ في الاعتبار حماية البيئة والإمكانية التقنية والتشغيلية والاقتصادية للقيام بذلك، مع العمل صوب تحسين الأداء البيئي بصفة مستمرة؛
    (j) The development and implementation of measures within the competence of the Ministry for Agriculture and Forestry for the purpose of a quicker and more efficient redevelopment of agricultural and livestock production in the reintegrated areas; UN )ي( وضع وتنفيذ تدابير في إطار اختصاص وزارة الزراعة والحراجة بغرض إعادة تطوير اﻹنتاج الزراعي وإنتاج الماشية في المناطق المعاد إدماجها بمزيد من السرعة والكفاءة؛
    66. The Committee encourages the State party to continue its active cooperation with United Nations agencies and programmes, including interregional programmes, and NGOs, in the development and implementation of measures aimed at adequate application of the Optional Protocol. UN 66- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها بنشاط مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة - بما في ذلك البرامج الأقاليمية - والمنظمات غير الحكومية في مجال وضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى تطبيق البروتوكول الاختياري على النحو الملائم.
    The Committee encourages the State party to continue its cooperation with United Nations agencies and programs, including interregional programs, and NGOs, in the development and implementation of measures aimed at an adequate application of the Optional Protocol. UN 602- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة، بما في ذلك البرامج الأقاليمية والمنظمات غير الحكومية، في وضع وتنفيذ تدابير تهدف إلى التطبيق المناسب للبروتوكول الاختياري.
    19. The uneven progress among the countries of the region towards the development and implementation of measures for the rehabilitation of degraded land, and for early warning systems to mitigate the effects of drought, is a source of major concern for Parties. UN 19- يشكّل التقدم المتفاوت الذي تشهده بلدان المنطقة من حيث وضع وتنفيذ تدابير لإصلاح الأراضي المتدهورة ولإنشاء نظم الإنذار المبكر من أجل تخفيف آثار الجفاف، مصدراً من مصادر الانشغال الرئيسية بالنسبة للأطراف.
    5. development and implementation of measures aimed at encouraging women to become more politically and socially active and supporting the involvement of women's NGOs in the social and political life of the country as well as in the international women's movement. UN 5 - وضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى زيادة نشاط المرأة في المجال المجتمعي والسياسي والاجتماعي، وتوفير الدعم لمشاركة المنظمات النسائية غير الحكومية، في حياة البلد الاجتماعية والسياسية، وفي الحركة النسائية العالمية.
    20. In the last few years, CCAMLR has played an important role in the development and implementation of measures aiming at reducing seabird mortality in longline fisheries. UN 20 - وخلال السنوات القليلة الماضية، قامت الهيئة بدور هام في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى تقليل معدل نفوق الطيور البحرية في المصائد التي تستخدم فيها الخيوط الطويلة.
    We invite the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to play a key role in the development and implementation of measures to promote and develop such a culture, in close coordination with other relevant United Nations entities. UN وندعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى مواصلة القيام بدور رئيسي في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى نشر هذه الثقافة وتطويرها في إطار من التعاون الوثيق مع سائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    We invite the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to play a key role in the development and implementation of measures to promote and develop such a culture, in close coordination with other relevant United Nations entities. UN وندعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى مواصلة القيام بدور رئيسي في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى نشر هذه الثقافة وتطويرها في إطار من التعاون الوثيق مع سائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    We invite the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to play a key role in the development and implementation of measures to promote and develop such a culture, in close coordination with other relevant United Nations entities. UN وندعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى مواصلة القيام بدور رئيسي في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى نشر هذه الثقافة وتطويرها في إطار من التعاون الوثيق مع سائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    It further recommended the development and implementation of measures to make renewable energy technologies more affordable and strengthening financial support to developing countries for the promotion of renewable energy. UN وأوصت كذلك بوضع وتنفيذ تدابير تكفل زيادة إمكانية تحمل تكلفة تكنولوجيات الطاقة المتجددة وتعزيز الدعم المالي المقدم للبلدان النامية لتشجيع استخدام الطاقة المتجددة.
    (i) Are international organizations, non-governmental organizations and civil society actors involved in the development and implementation of measures to prevent emerging forms of crime that have a significant impact on the environment? UN (ط) هل تشارك منظمات دولية ومنظمات غير حكومية وجهات فاعلة من المجتمع المدني في إعداد وتنفيذ تدابير لمنع الأشكال المستجدّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus