"development challenge" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحدي التنمية
        
    • التحديات الإنمائية
        
    • التحدي الإنمائي
        
    • تحديا إنمائيا
        
    • لتحدي التنمية
        
    • تحديات التنمية
        
    • تحد إنمائي
        
    • تحدياً إنمائياً
        
    • التصدّي لتحدّي التنمية
        
    • التحدي الانمائي
        
    • والتحديات التي تعوق التنمية
        
    • تحديا للتنمية
        
    • التحدي الذي يواجه التنمية
        
    • التحدي التنموي
        
    • تحديا تنمويا
        
    At this halfway point, the development challenge has never been higher on the international agenda. UN وفي نقطة المنتصف هذه، فإن تحدي التنمية لم يشغل في أي وقت مضى موقع الصدارة الذي يشغله الآن في جدول الأعمال الدولي.
    We believe in particular that the United Nations must continue to address the development challenge. UN ونعتقد بأنه على الأمم المتحدة أن تستمر في مواجهة تحدي التنمية.
    It was important, however, that developing and developed countries, as well as the relevant international organizations, continued working to face the development challenge that was threatening not only the developing countries but the entire planet. UN بيد أن من المهم أن تستمر كل من البلدان النامية والمتقدمة، فضلاً عن المنظمات الدولية المعنية، في العمل على مواجهة التحديات الإنمائية التي لا تهدد البلدان النامية وحدها، بل العالم أجمع.
    But it will also be necessary to put developing countries in a position where they can really rise to the development challenge. UN ولكن سيكون من الضروري أيضا جعل البلدان النامية قادرة فعلا على النهوض ومواجهة التحدي الإنمائي.
    :: Institutional and human capacity development in planning, policy formulation, implementation and monitoring is an essential development challenge. UN :: تنمية القدرات البشرية والمؤسسية في مجالات التخطيط وصياغة السياسات وتنفيذها ورصدها تشكل تحديا إنمائيا رئيسيا.
    We are pleased and inspired that both the Secretary-General and the specialized agencies of the United Nations have taken up the development challenge in South Africa with the enthusiasm that they have shown. UN ومما يسرنا ويلهمنا تصدي كل من اﻷمين العام والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة لتحدي التنمية في جنوب افريقيا بالحماس الذي أظهراه.
    An important sustainable development challenge arises from unsustainable consumption and production patterns that have evolved in developed countries, a pattern that is increasingly being followed by developing countries. UN وهناك تحد مهم من تحديات التنمية المستدامة ينشأ عن أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة التي شهدت تطورا في البلدان المتقدمة النمو، وأصبحت تُتَبع بشكل متزايد في البلدان النامية.
    The success of the PaperSmart process would allow UNICEF to invest the savings in the development challenge. UN وسيمكن نجاح عملية " توفير الورق " اليونيسيف من استثمار المدخرات في مواجهة تحدي التنمية.
    The manner in which Member States approach the sustainable development challenge will have a major impact on the future direction of United Nations operational activities for development. UN ومن شأن النهج الذي ستتبعه الدول الأعضاء إزاء تحدي التنمية المستدامة أن يكون له أثر رئيسي على الاتجاه المستقبلي لأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية.
    In Rio almost a decade and a half ago, the human family agreed that we would undertake concerted action to address the sustainable development challenge based, inter alia, on the principle of common but differentiated responsibility. UN وفي ريو قبل ما يقرب من عقد ونصف العقد اتفقت الأسرة الإنسانية على أننا سنتخذ إجراءات متسقة لمواجهة تحدي التنمية المستدامة استنادا إلى جملة مبادئ منها مبدأ المسؤولية المشتركة ولكن المتباينة.
    A development challenge: achieving durable solutions entails addressing key development challenges that are also identified by the Millennium Development Goals. UN تحدٍّ إنمائي: يشمل تحقيق الحلول الدائمة تناول التحديات الإنمائية الرئيسية التي حدّدتها أيضاً الأهداف الإنمائية للألفية.
    Although some believe that Africa poses the greatest development challenge for the twenty-first century, its leaders have clearly demonstrated faith in their own ability to overcome the many hurdles to the development of their nations. UN وبالرغم من أن البعض يؤمن بأن أفريقيا تمثل أكبر التحديات الإنمائية في القرن الحادي والعشرين، فإن قادتها أظهروا بوضوح ثقة بمقدرتهم الخاصة على التغلب على العديد من العقبات في سبيل تنمية أممهم.
    It was important, however, that developing and developed countries, as well as the relevant international organizations, continued working to face the development challenge that was threatening not only the developing countries but the entire planet. UN بيد أن من المهم أن تستمر كل من البلدان النامية والمتقدمة، فضلاً عن المنظمات الدولية المعنية، في العمل على مواجهة التحديات الإنمائية التي لا تهدد البلدان النامية وحدها، بل العالم أجمع.
    Achieving the goals presents the central development challenge for the coming years, and UNDP is strategically well placed to help to meet it - by mandate, mission and experience. UN ويمثل تحقيق تلك الأهداف التحدي الإنمائي المحوري على مدار السنوات القادمة، والبرنامج الإنمائي في وضع جيد استراتيجيا للمساعدة على الوفاء بذلك، من حيث ولايته ومهمته وخبرته.
    Poverty reduction remains the overriding development challenge in Africa. UN ولا يزال الحد من الفقر هو التحدي الإنمائي الأبرز في أفريقيا.
    This constitutes a significant development challenge and one that has a profound impact on the goal of primary education for every child. UN ويمثل ذلك تحديا إنمائيا كبيرا، ويؤثر تأثيرا عميقا على تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي لكل طفل.
    However, the accompanying policy approach has been framed in terms of human deprivation, leaving the development challenge to be fashioned by more conventional economic thinking. UN غير أن النهج السياساتي المصاحب لتلك الأهداف قد صيغ على نحو يركز على حالة الحرمان الإنساني بينما تُرك لنهج التفكير الاقتصادي التقليدي أمر التصدي لتحدي التنمية.
    Hence, promoting international cooperation in capacity development, institutional strengthening and knowledge transfer to countries in need is a central development challenge. UN وبالتالي، فإن تعزيز التعاون الدولي في مجال تنمية القدرات، وتقوية المؤسسات، ونقل المعارف إلى البلدان التي هي في حاجة إلى ذلك إنما يشكل تحدياً رئيسياً من تحديات التنمية.
    Poverty is first and foremost a development challenge. UN إنّ الفقر، أولا وقبل كل شيء، تحد إنمائي.
    Poverty reduction, therefore, remains a central development challenge for Bangladesh. UN ولذلك لا يزال التقليل من الفقر يشكل تحدياً إنمائياً مركزياً أمام بنغلاديش.
    The fifty-sixth session of the Trade and Development Board addressed cross-cutting issues such as meeting the development challenge of climate change and transnational corporations, agricultural production and development. UN وتناولت الدورة السادسة والخمسون لمجلس التجارة والتنمية مسائل متداخلة منها التصدّي لتحدّي التنمية الذي ينطوي عليه تغير المناخ، والشركات عبر الوطنية، والإنتاج الزراعية والتنمية.
    These threats to security are the urgent development challenge of today. " UN وهذه التهديدات لﻷمن هي التحدي الانمائي العاجل الذي نواجهه اليوم. "
    It is not only an environmental issue, it is also a sustainable development challenge. UN وتغير المناخ ليس قضية بيئية فحسب، بل إنه يمثل تحديا للتنمية المستدامة.
    C. Lessons learned for technology facilitation 45. It follows that there is a need for a technology mechanism that can accelerate technology progress on a global scale and that is commensurate with the sustainable development challenge. UN 45 - يتضح مما تقدم أن الحاجة تستدعي وجود آلية للتكنولوجيا تكون قادرة على تعجيل إحراز تقدم في المجال التكنولوجي على الصعيد العالمي وتكون متناسبة مع حجم التحدي الذي يواجه التنمية المستدامة.
    This is due to the region's high vulnerability to this unprecedented development challenge, stemming from multiple stresses and low adaptive capacities. UN ويرجع ذلك إلى ضعف المنطقة الشديد إزاء هذا التحدي التنموي الذي لم يسبق له مثيل، والناتج عن ضغوط متعددة واقعة على القارة وكذلك ضعف قدرتها على التكيف.
    These illnesses are a dual development challenge for our States in implementation of the Millennium Development Goals (MDGs), above all for the lowest-income States. UN كما تشكل الأمراض غير المعدية تحديا تنمويا مزدوجا للدول العربية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما في أقل البلدان دخلا منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus